«Только в воскресенье вечером. Сможешь увести Лорана подальше от Арманды и Смайта?»
"Не должно быть слишком сложно", - ответила Луиза. "Он мужчина."
То, как она это сказала, заставило Картер подумать, что она не слишком заботится о мужском населении. «Может, - подумал он, - поэтому они уже спали вместе, и между ними не было никакого платка».
Луиза была кошкой, пересекающей комнату, и угрем, двигавшимся своей рукой через тело Лорана, а ее тело - против его.
Обменяясь несколькими словами, Лоран посмотрел на своего босса, и Картер увидел еле уловимый кивок красивой головы де Нерро.
Он освежил свой стакан, ждал столько, сколько он осмеливался, пока кто-то еще не прервал их тет-а-тет, и пересек комнату.
Картер проникся Смайтом сразу после их прибытия, приняв на себя столь же поверхностный характер, как и его хозяин.
Как можно более тонко, Картер дал понять мужчине, что его привлекают не только красивые женщины.
Боже, подумал он, какие позы нужно принимать время от времени на благо своей страны!
Он сказал. - «Ален, прекрасный ремонт, божественный интерьер. Не могу дождаться, чтобы увидеть все остальное!».
«О, спасибо, дорогой мальчик. Возможно, после ужина я проведу тебе грандиозный тур… лично».
В глазах маленького человечка загорелся блеск, от которого Картер почувствовал себя неуютно. Он изо всех сил пытался не показать этого.
«О, позвольте мне познакомить вас с Арманой де Нерро. Арманда, Николас Карстокус».
"Как поживаете, сеньор?"
«Очарован вами, мадемуазель».
Любой прусский граф гордился бы стилем Картера. Поклон был точным, каблуки почти щелкали, принятие протянутой руки было учтивым, а поцелуй - космополитическим.
«Николас, как и все мы, - заявил Смайт, - беженец от налогов. Американец, очень богат и, как видите, Арманда, очень красив». Тут один из ярких глаз на бледном личике моргнул. «Как раз в твоем вкусе, Арманда».
«О, правда, Ален, как ты забавен», - она повернула глаза.
в сторону Картера, и в них было все, кроме веселья. «Мои извинения, сеньор Карстокус».
"О? Зачем?"
«Когда я впервые приехала, я подумал, что вы какой-то очень суровый детектив или охранник, которого Ален нанял для защиты драгоценностей гостей».
Укол в ее тоне недвусмысленно дал Картер понять, что она знала человека, скрывающегося за его фасадом.
Он сыграл на этом. Он посмеялся.
«Боюсь, я никогда не смогу стать детективом. Я слышал, что это скучное занятие. А что касается охраны драгоценностей, я бы предпочел их украсть».
«Внешность обманчива, - возразила она.
"Не так ли?"
Примерно в это же время в баре завизжали для Смайта. С ярким «Простите меня» и легким взмахом руки Смайт ушел.
Де Нерро завела светскую беседу. Картер подошел к ней и внимательно изучил ее лицо. Это была классика, гораздо более классная, чем ее фотографии, со всеми точками. Но его внимание привлек ее рот. Он был широким, с полными чувственными губами, которые можно было целовать.
Он подумал, могут ли эти губы быть столь же жестокими, сколь чувственными.
Наконец он сказал: «Ты испанка?»
«Басконка».
"Есть ли разница?"
Глаза сузились. «Очень большая разница».
"В самом деле?" Картер ответил совершенно невиновно. «Боюсь, я не очень разбираюсь в…»
«Потанцуй со мной», - прервала она, скользя в его объятия.
"Что?"
«Танцуй со мной. Идет кто-то, с кем я не хочу разговаривать».
Ее тело было упругим и мягким одновременно. Улыбка на ее смуглом лице была загадочной. Она дразнила и насмехалась, но, тем не менее, она, казалось, приглашала. Он решил сделать свою презентацию, но она заговорила снова, прежде чем он получил шанс.
«Тебе не скучны эти вечеринки?»
«Не всегда. Иногда встречаешь самых интересных людей… таких как тебя, например». Картер ухмыльнулся. «Вы привязаны к блондину… к тому, с кем приехали?»
«Я ни к кому не привязана», - коротко сказала Арманда.
Картер решил, что сейчас или никогда. «Тогда, раз уж вы находите вечеринку скучной и не привязаны к своему эскорту, не хотите ли вы пойти куда-нибудь еще… на мою виллу, например… и сделать что-нибудь?»
"Что, например?"
Картер пожал плечами. «Вместе поспать», - сказал он с невозмутимым видом.
Ее ответный смех был низким, хриплым и абсолютно искренним. "Вы тупы, мягко говоря".
Ее тело расслабилось, таяло напротив него. Она провоцировала его, прижимая свои бедра к его и скручивая бедра. Картер попытался освободить ее, но она схватила его за талию и притянула ближе. Ее груди прижались к его груди, и на мгновение он подумал, что они вырвутся из-под платья.
«Вы все еще не ответили на мой вопрос», - пробормотал он.
«Звучит весело», - сказала она, и в ее голосе звучало искусственное вожделение. «Но я боюсь, что буду занята до позднего вечера».