Я сняла плащ и оглядела девушку. Колетт была одета в длинное платье из мерцающей зеленой ткани — такое могла позволить себе только женщина с идеальной фигурой танцовщицы, каковой она и являлось. Платье плотно облегало тело, не скрывая ни одного изгиба. С тем же успехом Колетт могла покрыть себя зеленой краской — эффект был бы похожим.
— Мадемуазель Бертье, — сказала я. — У меня такое ощущение, будто вы помолодели со времени нашей последней встречи.
Колетт улыбнулась. В ней удачно сочетались чувство собственного достоинства, женское коварство, скромность, профессионализм и вежливость. Я бы не отказалась от такой помощницы.
— Благодарю вас. Не стойте в дверях. Вы будете что-нибудь пить? Может, вы голодны?
— Нет. Я пришла для того, чтобы поговорить с месье Мори. Он здесь?
— Конечно. — Колетт кивнула в направлении сцены. — У господина Мэйсона сегодня день рождения. Сейчас они с господином Фельдманом поздравят его, а потом месье Мори будет в вашем распоряжении. Я проведу вас к его столику.
Вивиан и Адам стояли у края сцены в паре метров от первых столиков. Последний поднял руку в попытке привлечь внимание, а потом пару раз хлопнул в ладоши.
— Друзья, — заговорил он. — Месье Мори плохо себя чувствует. Давайте проявим немного уважения и постараемся говорить чуть тише, потому что он не в голосе. Тем более что сегодня он приехал специально для того, чтобы поздравить господина Мэйсона.
— Спасибо, Адам.
Вивиан посмотрел на Патрика Мэйсона, который поднялся на сцену и подошел к ним.
— Вы не должны были приезжать ради меня, доктор, — сказал он. — Если бы вы сказали, что больны, все бы прекрасно поняли вас и уж точно не стали бы в чем-либо обвинять.
— Я не люблю нарушать традиции. Тем более что вы, Патрик — особый гость.
Именинник улыбнулся, пережидая аплодисменты.
— Итак, господин Мэйсон, — снова заговорил Вивиан, — от нашего с господином Фельдманом имени, а также от имени всех людей в этом зале мы поздравляем вас с днем рождения. И, так как у вас есть все, а мы с господином Фельдманом по роду занятий должны не желать кому-либо чего-либо, а исполнять желания, то перейдем к подарку. — Он отдал Патрику небольшую связку ключей. — Правила вы знаете. Тут шесть ключей, и подходят они к шести замкам в шести комнатах. На ознакомление со всеми комнатами у вас есть два часа. А это, — он протянул ему бархатный мешочек с изображением эмблемы клуба, — игральная кость. Она поможет вам узнать номер комнаты, с которой нужно начинать. Кость принадлежит вам, и также вам принадлежит то, что вы найдете вместе с ней. Это — скромный подарок от меня. Он придаст ощущениям, которые вы испытаете, более тонкий и изысканный характер. А для того, чтобы немного подогреть ваше любопытство, могу сказать вам: за одной из этих дверей скрывается один из ваших самых любимых пороков, которому вы предавались в течение этого года.
— Спасибо, доктор. И за поздравление, и за подарок. — Патрик поклонился публике, и они с Вивианом обменялись рукопожатием. — Я очень рад, что мы с вами познакомились, и что я имею честь бывать в вашем заведении.
— Думаю, это мы должны благодарить вас за то, что вы приходите к нам. Поторопитесь, потому что через пять минут мадемуазель Бертье перевернет песочные часы.
Колетт кивнула мне на прощание.
— Песочные часы не ждут. Приятного вам вечера, мисс Паттерсон.
Подошедший к столику Вивиан некоторое время изучал меня, после чего сел. Света тут было немногим больше, чем тогда в моем кабинете, но теперь мы сидели друг напротив друга, и я могла лучше его разглядеть. В его лице ничего не изменилось — разве что тень морщин на лбу стала немного отчетливее. Но такое впечатление создавалось, скорее всего, потому, что он выглядел больным. Через пару дней морщины разгладятся, в глазах снова появится тот легкий холодок, под которым он умело скрывает свою истинную сущность, а улыбка из усталой и болезненной превратится в ту улыбку, которая для многих женщин означала потерю власти над своими мыслями.
— Я помню это платье, — сказал он. — Славные были дни.
— Я знала, что ты оценишь.
Он взял бокал и поболтал остатки вина на дне.
— Какие удовольствия я могу предложить даме сегодня вечером?
— Ты можешь сказать, что ответишь «да» на вопрос, который я задала тебе в прошлый раз.
— Вынужден тебя огорчить. Я отвечу «нет».
Я откинулась на спинку кресла.
— Очень жаль. Где твой приятель Саймон? Сегодня он не пришел?
— Он мне не приятель, Изольда. И, если это все, что ты хотела, я повторю свой вопрос. Какие удовольствия я могу предложить даме сегодня вечером?