Выбрать главу

- Нет! Подождите!

Фрэнк нажал на воспроизведение.

А затем...

Перевод: Грициан Андреев

Брайан Дж. Берри

"ЛЕДЯНОЙ ЗВЕРЬ"

1

Если не снег истощал их энергию, то это был холод. Обжигающий холод, ледяной порыв ветра, дующий с вершин, покрытых льдом. Пять часов назад небо заполонили серые, как мокрый металл, облака, расстегнув молнии и засыпав местность снегом, достаточно толстым, чтобы освещать дорогу фонариком. С тех пор он не переставал падать. Сначала он слабо трепыхался, затем усиливался и постепенно выедал краски поздней осени прямо с деревьев и земли, поглощая лес, валуны и тропы. Сильные порывы ветра обрушивались на них, мешая движению и останавливая их, доводя их гнев до предела.

И из них обоих, именно характер Джека начал проявляться на поверхности. Он делал всё, что мог, чтобы не допустить его выхода, но холод и снег вытягивали его, переплетая его слова и жесты с волнением.

- Может быть, нам стоит развернуться и отправиться домой? Здесь наступает полная темнота. Мои чёртовы пальцы ног скрючиваются.

Эрл, как всегда решительный на охоте, готовил ответ, когда брызги снежинок упали ему в лицо и прилипли к бороде и ресницам.

- Давай дадим ему ещё тридцать минут. Мы находимся здесь уже несколько часов, и будь я проклят, если позволю небольшому снегу замедлить нас.

"Небольшой снег" приветствовался бы.

Но это был не небольшой снег, и даже такой упрямец, как Эрл, должен был это заметить. Джек наклонился под порыв хлопьев, прикрывая глаза от удара, который побелил его лицо. Он держал винтовку на руках, прижимая её к себе так, будто это могло спасти ему жизнь. Последние несколько часов они вдвоём шли по следу оленя, но снег стирал все следы его бегства, что делало всё невозможным и ужасным.

- В такую ​​погоду мы даже сосновой шишки не видим; как, чёрт возьми, ты собираешься найти след?

Эрл повернул голову, когда налетел ещё один порыв ветра, перекрикивая его:

- Нет другого места, куда этот ублюдок мог бы забраться, кроме как на эту гору. Поверь, мы достаточно скоро его найдём.

"Достаточно скоро" для Джека было недостаточно скоро. Мужчина был усталым, голодным, избитым холодом, борющимся со снегом, который поднимался выше колен. Наверху возвышалась гора - зазубренный чёрный гранитный зуб, склоны которого были покрыты соснами и снегом, а под ногами усыпаны валуны и камни, способные сломать лодыжку. Каждый шаг требовал прилива энергии, которую он боролся сохранить. Он думал о доме, о том, как сидит в своём любимом кресле перед очагом, о камине, потрескивающем от свежих дров, о запахе жирных булочек с корицей, остывающих на стойке, о горячем кофе, дымящемся в его руках. Да, это было хорошо, заставляло человека чувствовать себя нужным, утешаясь, что о нём заботились.

Но там, на склоне горы, пробираясь сквозь сугробы снега, которые могли закопать машину, и избегая корней, затвердевших, как камень, и валунов, которые могли усугубить плохой день, это был ад. Ему хотелось притянуть Эрла за плечи и вбить в него хоть немного здравого смысла.

Но Эрл был из тех, кто этого не слышал. Этот человек был настолько упрям, насколько это возможно. А поскольку ему не терпелось поймать оленя, повернуть его на юг, соблазнить теплом сильного костра и свежеприготовленными блюдами не получится.

- Ты что-нибудь видишь? - крикнул Эрл через плечо, как будто можно было видеть дальше десяти футов.

- Да, чёртов снег, вот что. Мы теряем время здесь.

- Если ты собираешься ругаться, то делай это дома. Мы должны найти этого оленя. Мы не можем просто так его упустить. На этих костях есть серьёзное мясо. А что может быть лучше свежей оленины?

Эрл был прав, но Джек был не из тех, кто пойдёт на сотрудничество, когда на карту поставлено его благополучие.

- Давай будем реалистами. Мы поднимаемся на гору, где больше снега, чем земли, ищем оленя, который не оставляет следов, снег бьёт нам в лицо, и ты думаешь, что он просто выпрыгнет из-за любого из этих деревьев и скажет: "Эй, вот и я, пусти мне одну пулю прямо в моё сердце!"

- Что, чёрт возьми, с тобой? - обратился к нему Эрл с некоторым раздражением, отмахиваясь от холодка, пробежавшего по внутренней стороне его куртки.

Он стряхнул хлопья с винтовки и дул в перчатки.

- Со мной? - Джек выпалил. - А с тобой? Бегаешь здесь, как будто ты Крокодил Данди или кто-то в этом роде. Если это ускользнуло от тебя, то ты шестидесятилетний мужчина, копающийся в снегу в поисках оленя. Мы не найдём его, Эрл. Ни в аду, ни здесь.

Эрл остановился и осмотрелся. Снег шёл боком, сдувал прямо с горы, кружился, парил, утолщал ветви деревьев, поднимался с земли. Он бросил взгляд вниз и не смог ничего разглядеть за низким потолком тумана, висевшим над верхушками деревьев. С этой высоты он должен был бы видеть раскинувшийся город, видеть крыши и трубы, дымящиеся от огня, готовящегося для приготовления пищи. Но всё это исчезло, скопившись под туманной метелью, которая скрыла его из виду.

Он взглянул на возвышающиеся гранитные здания и почувствовал головокружение от бесконечного взгляда ввысь.

"Ты хорошо справился, старик. Но Джек прав. В такую ​​погоду вы не найдёте сухой палки, не говоря уже об олене. Лучше всего приберечь удачу на другой день".

- Знаешь, я передумал! - крикнул он сквозь порыв ветра, не желая этого признавать. - Спуск становится крутым, и если этот олень не появится, чтобы поздороваться, то, я думаю, он, должно быть, ускользнул от нас. Давай поворачивать.

Боже, если бы конечности Джека не онемели, он бы хлопал в ладоши. Он улыбнулся и повернулся, оценив крах амбиций своего друга. Снег и ветер дули им в спину, пока они спускались, и они старались не позволить снегу сбить их с ног и упасть на сотню метров вниз. Эрл почувствовал перемену ветра и по какой-то причине тут же решил закинуть голову за правое плечо. Он что-то увидел на расстоянии тридцати футов или около того сквозь толстую завесу снега.

- Подожди, - сказал он.

Джек обернулся, ему не понравился тон этого голоса. Ему показалось, что Эрл мог увидеть новую добычу, и если это так, то всем этим тёплым мечтам о возвращении в свою хижину с одеялом на ногах и женой придётся подождать. Он мог бы просто покончить с этим и отправиться обратно без Эрла. И, возможно, кто-то другой на его месте мог бы так и сделать.

Но не Джек.

Джек был верен другу. А для Эрла, который был скорее братом, чем другом, мысль о том, чтобы оставить его на этом склоне горы, была равносильна предательству.

Эрл прищурился и прикрыл лоб рукой, моргая сквозь снежинки.

- Эй, надо проверить это.

Он двинулся вправо, подняв винтовку, как будто действительно что-то заметил или ожидал, что из снега к нему вылетит цель.

"Сукин сын".

Джеку это не понравилось, но он последовал за ним. Он почти упал лицом вниз, пытаясь его догнать. Снег решил, что наберёт скорость и плотность, и теперь падал так густо, что его можно было разрезать ножницами. Он держал винтовку так же, как Эрл нёс свою, и задавался вопросом, понадобится ли ему её использовать? Это была забавная мысль. Как, чёрт возьми, он сможет пометить цель при таком ветре и снеге? Если бы стекло прицела не замёрзло, ветер наверняка сбил бы траекторию выстрела.

- Эй, притормози, чёрт возьми, ладно?!

В одну минуту он смотрел на Эрла, а в следующую - Эрл проскользнул через участок деревьев и исчез. Покачав головой, он последовал за отпечатками, которые на удивление были почти полностью видны и заполнены. Он благодарил Бога, что мог их видеть, потому что без них была реальная вероятность развернуться и потерять ориентацию. И, застряв в это время на горе, с надвигающейся тьмой, ветром и снегом, через некоторое время их нашли бы стоящими прямо, в виде ледяных скульптур, приросших к земле.

Он обошёл деревья и остановился.

Там, в пяти метрах, была пещера, вход в которую обрамлял кустарник и сосны, а по краям её украшали разбросанные бороды мха.

- Эрл?

Он осмотрел землю и увидел следы ботинок, ведущие внутрь.

Вздохнув, Джек крепче сжал винтовку и последовал за ними.

* * *

Поговорим о понижении температуры. Если снаружи эта пещера была убога, то внутри было ещё хуже. Дыхание Джека вырывалось морозными шлейфами. Борясь с визуальным восприятием, борясь с темнотой, чтобы различить формы и контуры, он сунул руку в карман и вытащил фонарик.

- Эрл! - он щёлкнул светом, и луч наполнился морозным воздухом, показывая грубые каменные стены, покрытые замёрзшими ручейками и кусками голубого льда. - Эрл! Скажи что-нибудь, чёрт возьми!

- Я здесь, - раздался голос Эрла, эхом долетев до самого Джека, как пощёчина.

- Где здесь? Я ни черта не вижу. Я у входа в пещеру.

Джек услышал эхо чьих-то шагов, затем увидел, как из-за угла вышел Эрл с фонариком в одной руке и винтовкой в ​​другой, его глаза были широко раскрыты и испуганы.

- Здесь. Ты должен это увидеть.

Джек почувствовал, как струйка страха пробежала по его телу, увидев, что глаза Эрла широко распахнулись. Внутри них было что-то странное. И не только это в его глазах, но и голос - странный и почти пустой, как будто он на мгновение забыл, как составлять слова.

- Что там такое?