Выбрать главу

Но время тянулось и тянулось, и меня начали одолевать сомнения, которые обгрызали мою уверенность изнутри. Что, если их старший откажется прийти и просто отдаст приказ уничтожить незваных пришельцев? Что, если Мерденну и в самом деле удалось выбраться из ловушки Амброза, и теперь он здесь и уже в курсе наших намерений? Эти и множество более смутных страхов пронзали мои мысли. Если морлоки смогут в них проникнуть, то наша песенка спета.

Наконец из туннеля донеслись звуки шагов и голоса. Вернулся морлок, отправленный с поручением. Он что-то возбужденно тараторил шагавшей рядом с ним высокой фигуре.

Когда это новое лицо приблизилось к нам, я убедился, что слова Амброза о существовании разных типов морлоков были абсолютно верны. У этого морлока, превосходящего ростом остальных, тело не имело тех приземистых, жабьих очертаний, что были характерны для других морлоков. Те же льняного цвета волосы ниспадали ему на шею, но у смертельной бледности лица лоб был высоким, а губы и нос более узкими. В больших округлых глазах, которые разглядывали то меня, то Тейф, светилась довольно высокая степень интеллектуального развития. Этот морлок явно принадлежал к некоей интеллектуально более развитой разновидности морлоков. На плечах и груди его аккуратно пошитой униформы в соответствие с его высоким воинским рангом сверкали всевозможные знаки отличия и награды.

– Что-то вы не торопились, – рявкнул я явившейся фигуре, когда кольцо морлоков разомкнулось, пропуская его. Он встал против меня и Тейф, широко расставив ноги, обутые в высокие сапоги, и принялся нас разглядывать.

Я насупил брови и ответил ему таким же пристальным взглядом, высокомерно искривил губы, выражая пренебрежение. Он встретился со мной взглядом и в недоумении наморщил свой бледный лоб, не в силах решить ту загадку, которую мы ему задали.

Наконец он заговорил.

– Кто вы? – со злостью в голосе спросил он. – Что здесь делаете?

Говорил он своим изменчивым низким голосом с сильным акцентом, словно интонации нашего языка не согласовывались с его вокальным механизмом.

– Ну-ну, – сказал я с напускным выражением. – Мерденн говорил, что вы работаете спустя рукава, но то, что я вижу, превосходит все мои ожидания. Хотите сказать, что никак не подготовились к нашему приезду?

Подозрительность морлока после этих слов ничуть не уменьшилась.

– Вам лучше объяснить, кто вы и что вам нужно, – проговорил он медленно скрипучим голосом.

– Да господи… – Я покачал головой и вздохнул, выражая свое отвращение. – Неужели Мерденн не предупредил вас о нашем появлении?

– Что вам известно о Мерденне?

– Явно больше, чем вам, мой добрый друг. Я получил от него самые свежие инструкции касательно ваших ничтожных… как бы это сказать? – маневров. И если вы цените свое положение, то советую внимательно выслушать, что я вам скажу о цели нашего появления. Мы сейчас оказались в небольшой кризисной ситуации, если вам это еще неизвестно, и от нас требуется проведение необычных антикризисных мер, чтобы предотвратить катастрофу, которая грозит нам всем. Вы понимаете мои слова?

Мучительная вереница мыслей отражалась в глазах морлока. Наконец он решил выудить из меня побольше информации.

– Прошу вас объяснить, – ответил он чуть учтивее, – что вы имеете в виду.

– Мой дорогой друг, – сказал я, – я не собираюсь стоять здесь в окружении ваших маленьких проказников, вооруженных ржавыми копьями, и пытаться объяснить вам сложнейшую ситуацию, в которой мы оказались. Мы с коллегой прошли не одну милю по этим отвратительным влажным туннелям, чтобы добраться до вашего маленького жалкого лагеря. Уж не знаю, какими удобствами располагает ваша колония, но нам обоим нужны большие ванны с горячей водой, мыло, если оно у вас есть, в чем я крайне сомневаюсь, судя по аромату, который распространяют ваши подчиненные, и приличная, насколько это в ваших силах, горячая еда. Я не жду от вас всех благ цивилизации, но черт побери, приятель, – это вторжение дело культурное, и вести себя мы должны соответствующим образом, вы так не считаете? – Я задрал повыше подбородок и надменно посмотрел на него.

Слово «вторжение» вызвало у него заметную реакцию. Несколько мгновений его большие круглые глаза, расширившиеся еще на долю дюйма, пялились на меня. Теперь ему стало ясно, что нам известна цель присутствия морлоков в этом месте под Лондоном. Были ли мы союзниками, о которых он ничего не знал ранее? Или просто хорошо информированными противниками? Он перемалывал в своем мозгу эти мысли.