Выбрать главу

Алберт по–прежнему стоял в зале у окна. Дина Уласе, сложив руки за спиной, жалась к камину, словно спасалась от холода. Больше в зале никого не было, и просторное помещение выглядело неприятно пустым.

Мимоходом Гирт бросил взгляд в столовую. В одном кресле откинулась Ирена, в другом понуро съежился Зирап; Калвейт сидел по–прежнему на диванчике, а Улас стоял у стола с подарками и изучал кубинскую сигару, которую вынул из коробки.

Рандер с Расмой вышли в коридор. Здесь он попросил хозяйку немного подождать, затем отпер пустую комнату и прошел через склад и мастерскую на кухню. Включил свет, открыл дверь в коридор, пропустил хозяйку и стал смотреть, как она достает из шкафа кастрюлю, сахар и кофе. Когда Расма выложила все это на кухонный стол, Гирт направился в мастерскую.

Возвращаясь с плиткой в руках, он увидел, что Инсберга подходит к ведру, и воскликнул:

– Минутку! Ведро пока нельзя трогать!

Расма остановилась не то раздраженная, не то неприятно удивленная.

– Но как же мы тогда достанем воду?

– Разве в колодце нет ведра?

– Есть на цепи…

– Тогда все в порядке. А принести воду можно хотя бы в этой кастрюльке.

Рандер поставил плитку на угол стола рядом с сахарницей, прошел в столовую, оставив обе двери открытыми настежь, и обвел находившихся там трех мужчин. Не забыл он и о четвертом, стоявшем у окна в соседней комнате. Кого послать во двор? Зирап отпадал, хотя бы из–за ноги. А остальные? Поколебавшись, Гирт спросил:

– Товарищ Калвейт, вы не могли бы сходить вместе с Расмой к колодцу за водой?

– С удовольствием.

Калвейт встал и последовал за Рандером на кухню. Взяв кастрюлю, он вместе с хозяйкой дома вышел в коридор и отпер входную дверь. Снаружи в коридор ворвалась струя студеного воздуха.

– Хорошо хоть, дождь прекратился, – услышал Гирт слова Калвейта. Ответа Расмы он уже не разобрал.

Рандер забрал плитку и вернулся в столовую. Двери в коридор и на кухню по–прежнему оставались открытыми.

Когда Гирт положил свою ношу на телефонный столик, Улас с треском захлопнул коробку с сигарами и капризно спросил:

– Сколько времени, в конце концов, нам нужно будет торчать тут?

– Трудно сказать, – не без иронии отозвался Рандер, пожимая плечами. – Возможно, всю ночь.

– Ну, знаете!… – Муж актрисы вскинулся и замолк, словно не мог найти слов, способных выразить его возмущение.

Гирт спокойно посмотрел на него.

– Это просто… Этого еще только не хватало!

– У вас есть какие–нибудь предложения?

Почуяв в голосе Гирта насмешку, Улас пробормотал что–то невнятное и повернулся к нему спиной. Зирап опустил голову еще ниже, Ирена тяжело вздохнула.

Рандер вошел в зал, включил приемник. Снизил звук до предела и быстро прошелся по станциям. Почти всюду передавали эстрадную музыку. Коротко послушав редкие голоса дикторов, Гирт выключил приемник и обратился к актрисе:

– Вы не скажете, сколько сейчас времени? Но только, пожалуйста, как можно точнее!

Алберт, до сих пор стоявший у окна, внезапно повернулся и, ни на кого не взглянув, вышел в столовую.

Получив ответ, Рандер поблагодарил Дину кивком и посмотрел на свои часы. В этот момент где–то совсем близко раздался жуткий пронзительный крик… Гирт узнал голос Ирены. Казалось, он доносился из кухни.

Рандер стремглав бросился вон из зала. Пробегая мимо столовой, он краешком глаза заметил, что Зирап приподнялся в кресле и с ужасом таращится в сторону кухни, а через открытую дверь увидел, что в коридоре стоит Алберт, а в самой кухне – Улас. Оба бледные.

– Что случилось?! – остановившись на пороге, резко окликнул их Гирт.

– Тут… Она… – выдавил Улас и, немного опомнившись, пояснил: – Ирена чуть не наступила на мышь.

Пройдя на кухню, Рандер увидел и виновницу переполоха: Ирена стояла, прижавшись к шкафу, белая как мел, и тряслась от ужаса.

– Что вы тут делаете? – сурово спросил Гирт.

После нескольких тщетных попыток произнести хоть слово Ирене удалось наконец проглотить застрявший в горле комок.

– Я… п–пришла за кофе… и тогда… там!

Она с трудом подняла руку и показала на ящик с дровами.

Снаружи на ступеньках послышались торопливые шаги, и в следующий миг на кухню вбежала Инсберга.

– Кто кричал? – спросила она, запыхавшись. Вслед за Расмой появился Калвейт, держа в руках котелок с водой, часть которой выплеснулась на его пиджак.

Улас повторил свое объяснение, на этот раз уже гораздо смелее, на его лице даже появилась обычная усмешка.

– А вам что здесь надо? – напустился на него Гирт.

– Мне? Я пошел с ней… Просто так, чтобы помочь принести, – ответил муж актрисы. Чувствовалось, тон Рандера его задел.

– Мне кажется, я предупреждал вас, что разгуливать по дому нельзя, – по–прежнему сердито выговаривал Гирт.

– Подумаешь! – возмутился Улас. – Мало ли что вы говорили!… Что мы, по–вашему, могли тут сделать? Убить еще кого–нибудь?… Смешно! – Он презрительно махнул рукой и отвернулся.

У Рандера задергалась щека.

– Не вижу причин для смеха, – сказал он, совладав с собой, и, повернувшись к остальным, продолжил: – Идите теперь все в столовую! И возьмите с собой кофе и сахар!

– Пойдем, я еще дам тебе капель, – сказала Расма Ирене. – Ты еле держишься на ногах.

После того как все покинули кухню, Рандер заклинил дверную ручку, погасил свет, прошел через пустую комнату и снова запер восточное крыло дома. Пересек коридор и безлюдный в эту минуту зал и вошел в комнату Расмы.

Ирена, очевидно, только что приняла предложенные хозяйкой лекарства. Когда появился Гирт, обе собирались покинуть «будуар».

– Одну минуточку, Ирена! – сказал он. – Не уходите, пожалуйста.

Ее реакция еще раз напомнила Гирту, что поведение Ирены действительно нельзя предугадать заранее. Она оставалась совершенно безучастной: видимо, после шока наступила депрессия, а кроме того, начала действовать валерьянка. Без возражений, без испуга она спокойно села на стул у письменного стола.

Гирт задержал и хозяйку, которая собралась было выйти в зал:

– У меня к вам большая просьба, Расма! Не могли бы вы… Кстати, будьте так добры, закройте на минуточку дверь!… Благодарю! Видите ли, – улыбнулся он, – не могли бы вы как–нибудь задержать в столовой Алберта? Чтобы он не заметил отсутствия Ирены и не спешил бы сюда ее «выручать». Иначе у нас опять… Вы поняли, не так ли?

Инсберга слегка поморщилась, посмотрела с некоторым колебанием на Гирта, затем, помедлив, спросила:

– Как мне его задерживать?

– Этого, откровенно говоря, я сам не знаю… Заставьте его варить кофе, что ли! Словом, я уверен, вы сумеете что–нибудь придумать!

Расма сдержанно улыбнулась и, сказав неопределенно: «я подумаю», вышла из «будуара».

Рандер обернулся к Ирене. Задумчиво поглядев на серебряные браслеты, украшавшие ее левое запястье, проговорил:

– Так… Теперь расскажите мне, пожалуйста, что тут на самом деле происходило, когда вы находились в этой комнате, и как это происходило!

Ирена изумленно подняла голову:

– Еще раз?

– Да. Но подробнее… Знаете что – лучше всего будет, если мы поступим так: начнем все сначала. Значит, вы вышли из зала. Что вы сделали прежде всего?

– Кажется… да, – подошла к зеркалу.

– Хорошо. И после этого?

– Села.

– Туда? – Гирт показал на кресло.

– Да.

– Оно тогда, кажется, стояло тут. – Он отодвинул мягкое кресло подальше от конца письменного стола, затем поставил на прежнее место и торшер. – Так, правильно? Й теперь, пожалуйста, покажите, как вы сидели!

– Как?… – Ирена удивленно пожала плечами. – Очень просто – сидела, и все!

Она опустилась в кресло, поправила платье и посмотрела на Рандера.

– Ясно. Дальше что?

– Что – дальше? – не понимала Ирена.

– Что вы делали после того, как сели?

– Разглядывала вот это, – она потянулась и взяла с угла письменного стола толстый журнал в пестрой обложке.

– Как долго вы его разглядывали?

– Не знаю… Все время, пока я тут находилась.

– Понимаю. Но что происходило в комнате?