– Нет. – Алберт казался слегка удивленным. – В самом деле, тут почему–то было темно. Мне пришлось шарить руками по стене, искать выключатель.
– А перед этим свет в столовой горел весь вечер?
– Кажется, да.
– Вот и мне так кажется, – проворчал Рандер, сосредоточенно потирая подбородок. У него было такое ощущение, что развязка стремительно приближается. Он допил чашку, и, оставив ее на столе, быстрыми шагами вышел в зал.
Хозяйка с большинством гостей сидела вокруг стола.
Проходя мимо Калвейта, который стоял у камина, Рандер остановился и тихо сказал:
– Я бы очень хотел попросить вас еще об одной консультации.
Гость кивнул и пошел вместе с Гиртом в комнату Расмы.
Рандер отпер письменный стол, достал свой портфель. Вытащив кончиками пальцев из полиэтиленового мешочка микрофон, он повернулся к Калвейту и сказал:
– Хочу посоветоваться с вами, как со специалистом. Сам я в технике, к сожалению, мало что понимаю.
Гирт улыбнулся, словно извиняясь, и протянул Калвейту диск.
– Держите, пожалуйста, за края! Большого значения, правда, это не имеет, так как на нем уже есть отпечатки ваших пальцев. И других гостей тоже.
Когда его собеседник взял диск, Рандер продолжил:
– Мне нужно выяснить… Словом, первый вопрос такой: это все, что должно находиться в трубке, или еще чего–то не хватает?
Калвейт кивнул:
– Да, все.
– Так. Тогда второе. Эту штуку там как–то прикрепляют или просто так вкладывают?
– Просто вкладывают. Ее прижимает крышка.
– Понятно. Как вы думаете, мог ли микрофон быть испорчен тем же самым предметом, которым убили Юриса?
Калвейт внимательно осмотрел деталь, повертел ее, обследовал мембрану, затем утвердительно наклонил голову:
– Да, возможно. Хотя… Это очень трудно определить. Конечно, мембрана могла быть повреждена молотком или каким–либо другим предметом, например топором или, допустим, поленом, но наверняка я этого сказать не могу. С таким же успехом ее можно было испортить иначе. Хотя бы наступив каблуком или надавив ножкой стула.
– Значит, мембрана относительно хрупкая вещь?
– Да, несомненно.
Рандер какое–то время смотрел на блестящий металлический диск.
– Так я и думал, – наконец пробурчал он, забрал микрофон, засунул обратно в мешочек, положил в портфель и запер в письменный стол.
Тем временем в зале поднялся шум: оттуда доносились встревоженные голоса. Они становились все громче, затем шум переместился в столовую, удалился и затих.
– Что там опять? – недовольно проворчал Гирт и собирался было выйти, как в дверь робко постучали.
Рандер быстро открыл. На пороге стоял Зирап.
– Скорее!… – севшим от волнения голосом проговорил он. – Ирене дурно!
Гирт нахмурил лоб.
– Я не врач, – довольно нелюбезно бросил он, выходя из «будуара».
– Да, но она сказала, чтобы немедленно позвали вас, – оправдывался Зирап, шагая вместе с Калвейтом вслед за Гиртом.
Ирену усадили в одно из кресел в столовой. Беспомощно откинувшись на спинку, она полулежала, закрыв глаза, и прерывисто дышала. Расма с невозмутимым спокойствием щупала у нее пульс, остальные толпились вокруг. Алберт с тревогой склонился над женой, не спуская глаз с ее лица. Улас с растерянным видом курил сигарету. Актриса, налив в чашку немного кофе, протягивала его больной.
– Отхлебни капельку!
Ирена вытаращила глаза. В них отражался ужас.
– Нет! Я… – Она резко оттолкнула руку Уласе и еще раз повторила: – Нет!
Объятый ужасом взгляд остановился на Рандере, и она дрожащими губами прошептала:
– Мне… Пусть все выйдут! Я должна вам что–то сказать!…
Глава десятая
Гирт посмотрел на столпившихся гостей. Калвейт кивнул и повернулся к двери, ведущей в зал, к ней на цыпочках уже подбирался Зирап. Алберт, протестуя, воскликнул: «Но, Ирена!», однако актриса легонько тронула его за локоть и успокаивающе проговорила: «Пойдем, пойдем!…» Расма скривила губы в усмешке и не спеша направилась в зал. Пожав плечами, последовал за ней и Улас.
Когда дверь закрылась, Рандер спросил:
– Ну, что же вы хотели мне сказать?
Ирена чуть приподнялась в кресле, ее карие глаза еще больше округлились, и она шепотом выдохнула:
– Мне кажется, мне дали яд!
– Что?… – Гирт от удивления подался вперед. – Почему вы так думаете?
Ирена снова откинулась на спинку кресла и пролепетала слабым голосом:
– Мне дурно… Плохо с сердцем. В ногах слабость. И в голове шумит… – Она впилась в Рандера взглядом и, подчеркивая каждое слово, проговорила: – Кофе наверняка отравлен!
Гирт замотал головой:
– Да нет! В таком случае нас всех бы скрутило. – Подумав, он спросил: – Кто, по–вашему, мог бы это сделать? И почему?
Ирена поколебалась секунду, потом зашептала так тихо, что Гирту пришлось наклониться, чтобы ее услышать.
– Я вам не все сказала. Я сегодня видела… Расма и Харалд разговаривали! Сразу после того, как в погребе нашли… ну, когда там нашли Юриса. Мы все пришли сюда, а вы еще оставались на кухне. Они как–то странно переглянулись и друг за другом прошмыгнули в зал. Через какое–то время я заглянула в дверь. Они стояли в другом конце зала, у окна, тихо разговаривали и были чем–то страшно обеспокоены. Тут Расма неожиданно повернула голову, увидела меня, Харалд тоже, и оба дико рассвирепели… – Ирена схватила Гирта за руку. – Мне страшно! Если они еще узнали, что я их предала, рассказав вам про мастерскую… А может Расма хотела расправиться со мной из ревности… Она же работает в аптеке.
Помолчав, Рандер спросил:
– Хорошо, допустим. И кто мог вам дать этот яд? Кто налил вам кофе?
Ирена посмотрела на электрическую плитку.
– Я сама себе наливала.
– Вы это сделали первая?
Она подумала секунду.
– Нет, первым себе налил Вилис.
– Кто еще в тот момент находился в этой комнате?
– Все, кроме вас и Дины. И Расма сразу пошла за вами.
– В таком случае она не может быть виновной!
Ирена было смутилась, но тут же нашлась:
– Да, но, может, была отравлена моя чашечка? Заранее… Или яд подсунул чуть попозже Харалд? Когда я вошла в зал и села за стол, он сел неподалеку от меня.
– И каким же образом он мог отравить ваш кофе?
– Я на секунду вернулась в столовую за сумочкой. А чашка стояла на столе…
– Да–а… – протянул Гирт и вдруг спросил неожиданно: – Почему вы кричали там, на кухне?
Ирена посмотрела на него в полном недоумении.
– Почему?… Так я же вам сказала – мышь!
Ее передернуло.
Рандер сидел, задумчиво поглядывая на Ирену.
– Вам хуже? – наконец спросил он.
– Не–ет! – помедлив, как бы прислушиваясь к себе, ответила она. – Не знаю… Кажется, нет. Но мне так же плохо, как было! А если я умру?!
Гирт взвесил что–то про себя. Затем медленно проговорил:
– Мне сдается, вас все–таки не отразили. – Видя, что Ирена заволновалась и собирается возразить, он поднял ладонь. – Минуточку! Если бы в распоряжении убийцы был яд, он не стал бы утруждать себя… Короче говоря, тогда Юрис умер бы от яда. И второе, преступник наверняка постарался бы ликвидировать в первую очередь меня, а не вас.
Ирена обдумала его аргументы и тут же нашла иное объяснение.
– Может быть, эта чашечка была приготовлена не для меня, а для вас?…
Рандер не успел ответить: открылась дверь и вошел Алберт. Остановился у кресла, нервно поправил очки и спросил:
– Ну, как тебе?
Ирена опустила веки.
– Плохо…
Гирт поднял глаза на Алберта.
– Ирена полагает, что ее отравили… Когда разливали кофе, вы были в этой комнате? Ничего подозрительного вы не заметили?
Алберт посмотрел на Рандера, перевел взгляд на Ирену, подумал и покачал головой:
– Нет. Ничего такого не припоминаю.
Он положил ладонь Ирене на лоб, отдернул ее и взволнованно сказал:
– Ее нужно уложить в постель.
Ирена открыла глаза и слабым голосом подтвердила:
– Да. В самом деле… Я охотно прилегла бы.
Гирт подумал и согласился.