Выбрать главу

Несмотря на злобу, страх, ужас Эдди еще с детства хорошо усвоил правило: никогда не подписывай незаполненный чек. Однако в данном случае было не до колебаний.

— Я сделаю все, что бы они…

— Обещай мне!

— Обещаю.

— Слава богу!

— Когда это произошло?

— Несколько часов назад.

— Где ты сейчас находишься?

— В одном доме, недалеко от…

Внезапно ее голос сорвался на крик.

— Кэрол-Энн! Где ты? Что происходит? Сволочи, что они с тобой делают?

Кэрол-Энн не отвечала. Взбешенный, напуганный, не в силах что-либо предпринять, Эдди с силой зажал трубку в руке, пальцы побелели. Казалось, еще немного, и хрустнут суставы.

Затем в трубке снова раздался голос мужчины, который говорил первым.

— А теперь, слушай меня внимательно, Эдвард.

— Нет, это ты слушай меня, паскуда, — взревел Эдди. — Если ты тронешь ее хоть пальцем, убью, клянусь богом. Я выслежу тебя, будь уверен, даже если на это уйдет вся моя жизнь, а когда найду, мразь, отверну башку и стану тянуть жилы до тех пор, пока не подохнешь, понял?

В трубке на секунду замолчали, будто человек на другом конце не ожидал такого резкого поворота. После паузы мужчина ответил:

— Ну-ну, остынь, не петушись, вспомни лучше, что нас разделяет не одна сотня миль.

К своему ужасу Эдди должен был признать, что его собеседник прав: он бессилен!

— Так что, давай, запоминай каждое слово.

Эдди пришлось прикусить язык, хотя это было и нелегко.

— Инструкции ты получишь в самолете от человека, которого зовут Том Лютер.

— В самолете! Что это значит? Выходит, Том Лютер один из пассажиров? Чего вы от меня хотите?

— Заткнись. Тебе все скажет Лютер. И лучше старайся выполнять его приказы, тогда увидишь жену живой, ясно?

— Откуда я узнаю…

— Заткнись! И не вздумай настучать в полицию. Не поможет. Если кому стукнешь — мы будем трахать твою птичку по очереди. Помни, ей будет очень больно.

— Сволочь, да я тебя…

Но в трубке уже звучали гудки отбоя.

Глава 3

Гарри Маркс был самым счастливым человеком на Земле.

Мать всегда говорила, что ему сопутствует удача. Хотя отца убили еще в первую мировую, ему повезло: у него была сильная, мужественная мать, которая смогла вырастить его одна. Она вечно мыла, стирала, убирала в конторах и в годы кризиса не пугалась никакой работы. Они снимали квартирку в Баттерси, там была только холодная вода да туалет во дворе, но кругом добрые соседи, которые помогали и поддерживали друг друга в трудную минуту. Гарри с детства умел избегать неприятностей. Например, когда в школе случалась трепка и его одноклассникам сильно попадало, перед ним обязательно ломалась учительская трость. Или, случалось, Гарри умудрялся падать прямо перед копытами лошади, запряженной в повозку, но вставал как ни в чем не бывало, даже без единой царапины.

Профессиональным вором он стал случайно. Виной всему была его любовь к драгоценностям.

Подростком он любил прохаживаться по богатым кварталам Вест-энда, заглядываясь на ярко освещенные витрины ювелирных магазинов. Его притягивали бриллианты и другие драгоценные камни с мерцающими гранями, аккуратно разложенные под стеклом на бархатных подушечках. Он испытывал страсть к драгоценностям из-за их красоты, но, главным образом, потому, что они символизировали определенный образ жизни, тот, о котором он читал в книгах и видел на экране. Гарри смотрел на камни, и в его воображении возникали шикарные загородные особняки с зелеными лужайками, лимузины, очаровательные девушки с именами вроде леди Пенелопа или Джессика Чамли. Они целыми днями резвились на природе, играли в теннис, не работали и прерывались, лишь чтобы выпить чашку чаю на веранде.

Он даже поступил учеником к ювелиру, но кропотливая работа не давала выхода бурной энергии и быстро ему наскучила. Ровно через шесть месяцев Гарри бросил учебу. Нет никакой романтики в том, чтобы чинить браслеты для часов и увеличивать обручальные кольца, которые тучные тети надевают на свои пухлые пальцы. Но кое-чему он все же успел научиться. Так, Гарри без труда отличал рубин от темно-красного граната, натуральный жемчуг от искусственного, знал толк в алмазной огранке. Он хорошо разбирался в оправах и понимал, где истинное произведение искусства, а где безвкусица, мещанское стремление пустить пыль в глаза, выглядеть побогаче. То, что этот мир для него недоступен и судьба уготовила ему лишь роль зрителя, только подстегивало болезненную страсть Гарри к драгоценностям. Он решил войти в красивую жизнь сам, без приглашения.