Сама не зная почему, она еле слышно спросила:
- Вы действительно пытались уйти из ресторана, не оплатив счет?
Он с сомнением взглянул на нее, затем, будто все взвесив, решил признаться.
- Да, именно так, - прошептал Гарри заговорщицким шепотом.
- Но почему?
- Потому что, если бы еще хоть одну минуту мне пришлось сидеть и слушать, как Ребекка Моэм-Флинт без умолку болтает о своих дурацких лошадях, я бы просто не выдержал, схватил ее за горло и придушил.
Маргарет хихикнула. Она хорошо знала Ребекку Моэм-Флинт - крупную глуповатую девицу, дочь генерала, так похожую на своего отца простецкими манерами и громким командным голосом.
- Могу себе представить! - Действительно, трудно найти более неподходящую компанию для красавца мистера Маркса.
Подошел констебль Стив, взял у нее пустую кружку.
- Ну как, леди Маргарет, уже лучше?
Краем глаза она заметила, что Гарри Маркс не оставил без внимания то, как обратился к ней полицейский.
- Спасибо, намного лучше. - Разговаривая с Гарри, она на какое-то время забыла о всех своих неприятностях и проблемах. Сейчас она о них вспомнила. Вы так добры ко мне. Но я должна идти - у меня куча важных дел.
- Да ну, не стоит никуда торопиться, - ответил констебль. - Барон, ваш папа, уже едет сюда, чтобы забрать вас.
У Маргарет оборвалось сердце. Как это могло случиться? Она была уверена, что все уже позади. Боже, значит, она ошибалась, недооценивая возможности отца. В душу опять заполз липкий страх. Ей было страшно, как тогда, вначале, когда она шагала по дороге к станции. И вот сейчас наступит развязка, он гонится за ней и вот-вот будет здесь. Маргарет трясло.
- Откуда он знает, где я? - в голосе девушки слышались истерические нотки, он звенел от напряжения.
Констебль довольно улыбнулся.
- Вчера поздно вечером мы получили ваши приметы. Я хорошо их запомнил, когда заступал на дежурство. Конечно, в темноте никакие приметы не помогли бы, но, к счастью, вы сами назвали имя. Согласно инструкции, при обнаружении мы обязаны были немедленно известить барона. Я так и сделал: как только привел вас в участок, сразу связался с ним по телефону.
Маргарет решительно встала, в груди неистово билось сердце.
- Я его ждать не буду. Уже рассвело.
Полицейский озабоченно нахмурился.
- Одну минутку, не спешите. - Он явно нервничал. Повернувшись к стойке, он позвал: - Сержант, леди не хочет дожидаться отца.
Гарри Маркс не спускал глаз с Маргарет.
- Смелее, они не имеют права вас останавливать. Побег из дома не преступление, тем более в вашем возрасте. Если хотите уйти, идите.
Единственное, чего Маргарет боялась, так это того, что они найдут какой-нибудь предлог и задержат ее.
Сержант встал со стула, медленно вышел из-за стойки.
- Малый прав. Вы свободны в своих действиях.
- О, большое спасибо. - Маргарет не знала, как его благодарить.
Сержант ухмыльнулся.
- Да, но вы босая, без туфель, да и чулочки порвались... Раз уж так хотите идти, позвольте нам, по крайней мере, вызвать такси.
На секунду она задумалась. Полицейские позвонили отцу, как только она оказалась в участке, - значит, менее часа назад. Минимум час-другой отец будет в пути.
- Хорошо, - сказала она доброму сержанту. - Вы очень любезны.
Он открыл дверь в соседнее помещение.
- Вот, обождите здесь, думаю, тут вам будет гораздо удобней, - Сержант щелкнул выключателем, зажег свет.
Маргарет хотела остаться в холле и поговорить еще немножко с этим очаровательным Гарри Марксом, но ей было неловко перед сержантом, который, похоже, и впрямь, заботился о ней.
- Да, конечно.
Подойдя к двери, она услышала слова Гарри:
- Глупая, не вздумайте...
Но Маргарет уже вошла в маленькую комнату. Там стояло несколько простых жестких стульев, скамейка, с потолка свисала лампочка без абажура, впереди решетчатое окно. Странно, а сержант говорил, что тут удобнее, чем в холле. Она повернулась и только тут поняла, что оказалась в ловушке.
Дверь быстро захлопнулась. Маргарет овладело отчаяние. Она принялась бешено колотить по железу, дергать ручку. Все напрасно - в замке уже поворачивался ключ. Тогда она предприняла попытку надавить плечом - и тоже безрезультатно. Обитая железом дверь даже не скрипнула.
Не в силах больше сопротивляться, Маргарет тяжело сползла на пол. Неужели это конец?
Снаружи послышался негромкий смех, затем глухой голос Гарри.
- Негодяи, обманули девчонку и радуетесь.
Сержант разом оборвал его.
- Да заткнись ты, - рявкнул он.
- Вы не имеете права и отлично это знаете.
- Какие там еще права! Ее папаша - барон, понятно?
Гарри решил, что дальше спорить бесполезно, а в его положении небезопасно, и замолчал.
Маргарет поняла, что надеяться больше не на что. Побег не удался, конец ее планам. И предали ее как раз те самые люди, которых она подозревала меньше всего. Свобода была так близка, и вот все пропало. Вместо того чтобы вступить в армию и защищать свою страну, ей придется сесть в кресло клипера компании "Пан Ам" и позорно бежать, как заяц, за тридевять земель. Она преодолела много препятствий, однако судьбу обмануть так и не смогла. Злой рок, как же это несправедливо!
Она отодвинулась от двери, встала, медленно подошла к окну, увидела там пустой двор, кирпичную стену... Маргарет стояла у окна - беспомощная, униженная, через решетку смотрела на небо. Всходила заря. Скоро здесь будет отец.
* * *
Эдди Дикен в последний раз осмотрел машинное отделение клипера. Четыре двигателя мощностью в 1500 лошадиных сил сверкали маслом: каждый в человеческий рост. Все пятьдесят шесть свечей зажигания на месте. На всякий случай Эдди вытащил из кармана комбинезона толщиномер, сделал ряд специальных замеров между резиной и металлом, проверяя надежность крепления. Неизбежная сильная вибрация в длительном полете создает огромную нагрузку на узлы сцепления. Но сейчас замеры показывали, что все в пределах нормы, никаких отклонений.