- Ну, если ты так говоришь.
- Они замечательные дети. - Повторила она.
- А я и не спорю, - сказал он, надеясь, что ее материнские перышки вскоре снова спокойно улягутся. Им сегодня предстоит провести много времени в тесноте автомобиля, так что лучше бы им не начинать раздражать друг друга. Рид хотел перепроверить алиби и свидетельские показания нескольких человек о ночи смерти Джоша Бандо. Первым на повестке дня стоял Стэнли Хьюберт, сосед Джоша Бандо, который сообщил, что видел белую машину на подъездной дорожке. Следующей он надеялся застать Наоми Крисмэн, неуловимую подругу Джоша, и, наконец, Рид планировал посетить Оук Хилл, чтобы поговорить с членами клана Монтгомери, послушать, что они смогут сказать о человеке, за которого вышла замуж Кейтлин.
Все это может оказаться интересным.
- Ты окончательно отбросил идею, что Бандо сам себя порешил? - Спросила Морисетт, копаясь в своей сумке, пока не нашла мятую пачку жвачки.
- Практически, да.
- Так что, кто бы ни убил его, он просто наскоро замел следы?
- Так это выглядит, - сказал Рид, снижая скорость при въезде в узкую улочку, на которой стоял дом Бандо. Он припарковался на пятачке около тротуара и заглушил мотор. - Но опять же, впечатление может быть обманчивым.
Морисетт щелкнула жвачкой во рту, и он выбрался из машины, направившись в сторону дорожки к дому Стэнли Хьюберта. Она следовала за ним в полушаге позади.
Рид едва успел коснуться дверного звонка, как из дома раздался резкий лай, и дверь широко распахнулась.
- Я видел, как вы подъехали, - признался чопорно выглядящий мужчина, когда они показали ему свои значки. Ощетинившийся седеющий бульдог стоял сбоку от хозяина.
- Мы ищем Стэнли Хьюберта.
- Вы его нашли. Заходите, заходите. - Хьюберту было где-то около восьмидесяти или чуть больше, он носил очки с толстыми линзами, панаму и костюм из легкой льняной ткани. Хозяин посторонился, и сварливая собака с седой мордой хрипло зарычала. - Тихо, Генерал, - скомандовал Хьюберт, затем указал на пса наконечником своей трости. - Не обращайте на него внимания, - сказал он офицерам. - Он просто расстроен, что вы прервали его сон. Пойдемте на заднее крыльцо. Мы можем поговорить там.
Хьюберт свистнул собаке. Затем, пользуясь тростью, прошел в заднюю часть дома. Через дверь, исцарапанную так, что она почти потеряла всю краску, они вышли наружу, на веранду, со всех сторон окруженную шестифутовой кирпичной стеной. С веток огромного дуба, росшего в углу огороженного дворика, свисали скворечники, в то время как плющ упорно взбирался вверх по неровной поверхности кирпичной ограды.
- Присаживайтесь, - предложил Хьюберт, и они все расселись вокруг столика со стеклянной столешницей. Несколько капель дождя все еще оставались на его гладкой поверхности. - Чем могу вам помочь?
- Мы просто хотим перепроверить некоторые факты по поводу ночи прошлой пятницы, - сказал Рид.
Хьюберт был только рад выполнить их просьбу. Его рассказ не изменился ни на йоту. Около одиннадцати тридцати, как раз после просмотра местных новостей, он вышел на улицу с собакой. Увидел белую машину, кажется, такой же «лексус», как и тот на котором ездит Кейтлин Бандо. Он узнал марку, потому что Кейтлин водила такую же машину до того, как съехала из дома по соседству несколько лет назад. Фактически, он не видел водителя, когда той ночью курил сигару и ждал, пока его пес сделает "свои дела", но Хьюберт был готов засвидетельствовать, что машина была такая же, если не та же самая, которой владела раздельно проживавшая жена Джоша Бандо.
- Мне бы не хотелось выступать против нее, - признался он, нащупывая в кармане своего пиджака сигару. - Мне нравится эта женщина. Полагаю, вы назвали бы ее беспокойной, но она весьма порядочная. Всегда махала и улыбалась мне, пока жила по соседству, и, о, как она любила ту маленькую девочку. Очень жаль Джейми. - Хьюберт вздохнул и стал выглядедь менее чопорным.- Этот ребенок был клеем, который скреплял их брак, но даже ее было недостаточно под конец. - Он пригнул край своей панамы, прикрываясь от солнца. - Знаете, я не понимаю этого. Я был женат сорок лет, прежде чем Господь забрал мою Агги. И отдал бы правую руку а, может, и левую тоже за еще несколько лет с ней, а сегодня... большинство браков распадаются, не успев начаться. Позор, вот что это такое, ужасный позор. - Он отрезал кончик сигары и нахмурился. Уголком глаза Рид заметил, что четырежды разведенная Морисетт напряглась.
- Вы когда-нибудь беседовали с мистером Бандо? - Спросила она, скрывая свое раздражение. - Он казался подавленным?
Хьюберт усмехнулся.
- Вы имеете в виду, считаю ли я, что он совершил самоубийство? Я сомневаюсь в этом. Серьезно сомневаюсь. Думаю, и более странные вещи случаются, но он не казался тем, кто способен покончить с собой. Не Джош Бандо. Уж слишком он был самолюбив.
- А вы не думаете, что именно жена могла убить его? - Продолжала давить Морисетт.
- Я не говорил этого.
- Ладно, ну так как?
Он нахмурился, изучая кончик своей незажженной сигары, пока рылся в кармане в поисках тонкой золотой зажигалки.
- Я так не думаю, нет. Но... иногда, когда на человека сильно давят, он или она, идут на крайние меры, берут дело в свои собственные руки, совершают поступки, которые они, да и никто другой, никогда бы не подумали, что способны совершить. Я видел такое много раз. Я служил в армии, прежде чем начал работать в корпорации. Видел людей, которые, как я считал, были слишком слабы, чтобы преодолеть немыслимые трудности; но видел и других: сильнее, больше - которые разваливались на куски, когда от них требовалось сделать что-то, что было им не под силу. Это чертовски трудно угадать.
Они не узнали ничего нового, но когда закончили опрос, Рид был уверен в свидетеле. Хьюберт обещал позвонить в полицию, если вспомнит о чем-то еще, что могло бы относиться к делу; затем, с Генералом, пыхтящим впереди, он проводил обоих детективов через переднюю дверь. Хьюберт был старым, линзы его очков - толстыми, но разум его остался остер, как бритва. Рид сомневался, что Стэнли Хьюберт, майор в отставке и ядерный инженер в частном бизнесе, совершал много ошибок.
- Значит, Кейтлин была здесь, - заметила Морисетт, задумчиво жуя свою жвачку, пока они шли к соседнему дому. - Она просто не помнит этого.
- Похоже на то.
- Если хочешь знать мое мнение, это слишком неубедительное и уж очень удобное оправдание.
Рид хотел поспорить, но не смог. Дело было не в том, что он не хотел снова нарваться на Морисетт в дурном настроении. Это случалось ежедневно и было частью работы с ней. Но он не мог поспорить с ее логикой. Не тогда, когда она отражает его собственные мысли.
Они прошли через железные ворота, которые вели к парадной двери дома Бандо. Полицейская желтая лента была сорвана, и перед гаражом был припаркован серебристый «ягуар».
- Кто-то дома, - заметила Морисетт на полпути по дорожке к дому, когда парадная дверь распахнулась настежь.
Наоми Крисмэн сбежала вниз по ступенькам, волосы развивались вокруг скульптурно вылепленного, обеспокоенного лица, а юбка платья с запахом раскрывалась при каждом ее широком шаге. Она чуть не налетела на Морисетт на всей скорости.
- Ох, - она резко остановилась. - Простите, я не видела вас... - Выражение ее лица мгновенно изменилось, когда она узнала в них копов. Раздражение прочертило линии на лбу и свело вместе ее красиво изогнутые брови. - Детектив Рид. - Она склонила голову и поправила ремешок своей сумочки, явно пытаясь взять себя в руки. - Могу ли я что-то для вас сделать?
- Просто ответьте на еще несколько вопросов
- Я думала, что мы уже прошли через это.
- Просто перепроверяем некоторые факты. - Когда медленно движущаяся машина притормозила на узкой улочке перед домом, Рид сверкнул обезоруживающей улыбкой. - Мы можем поговорить внутри?
Наоми устроила целое представление, посмотрев на часы, затем угрюмо прошла в дом без малейшего энтузиазма, который она продемонстрировала всего пару минут назад, выскочив из двери.