– Да. Это точно. – Броуди потряс кулаком в воздухе и выкрикнул боевой клич Макбраденов. Патрик, Ангус и Эндрю как по команде повернули головы и эхом повторили за ним.
Гейбриел улыбнулся, Дональд скривился в отвращении, ожидая, когда они утихомирятся, а затем посмотрел на них слезящимися глазами.
– Наверное, мне надо напомнить вам, что мы пока еще в Лондоне и не можем увезти девчонку из дома, словно она овечка из чужого стада.
– Мы-то как раз можем, Дональд, – усмехнулся Гейбриел.
– Нет ничего проще, – вмешался Патрик, но тут же притих под хмурым взглядом Гейбриела.
– И как ты собираешься устроить это маленькое чудо, Гейбриел Макбраден? – полюбопытствовал Дональд.
– Дональд, ты что, хочешь уступить англичанину? – спросил Ангус.
– И не думаю… Но я не хочу, чтобы девушка пострадала или испугалась. – Дональд смотрел на них так, словно был все еще молодым воином, полным сил и готовым к битве. – Это только разозлит ее, и тогда она откажется выйти за него.
– Она выйдет за меня, – заверил Гейбриел. – Не стоит беспокоиться, Дональд.
– Но я боюсь, – настаивал Дональд, – что ты проникнешь в дом Депфорда, украдешь девчонку и женишься на ней силой.
– А что еще мне остается делать? – спросил Гейбриел. – Мои люди голодают, твои люди голодают, Дональд Фарлан. И единственное, что я могу сделать, чтобы прекратить это, – жениться на твоей внучке.
После его резких слов последовало глухое молчание.
– Я знаю о проклятии, Гейбриел, – наконец сказал Дональд. – Моя собственная дочь нарушила данное слово и ввергла нас в эту пучину.
– Именно, – согласился Гейбриел. – И моя обязанность, как вождя клана, – исправить ошибку. А для этого я должен жениться на Кэтрин. – Его голос стал мягче, и друзья заметили это изменение. – Она не будет пленницей, Дональд. Она будет желанной женой, которая подарит мне сыновей. И проклятие будет снято с нашего рода, и тогда процветание вернется на наши земли.
– Но когда? – спросил Дональд. – На сколько? Сколько еще поколений будет жить так, как мы, рабами проклятия?
Гейбриел громко рассмеялся, но в его смехе отсутствовал юмор.
– Это я – раб проклятия, не вы.
– Оба клана… – рассердившись, начал Дональд.
– Мой клан, – перебил Гейбриел, ударив себя кулаком в грудь и заставляя замолчать остальных. – С того часа, как умер мой отец, я стал наследником своего дяди и унаследовал эту ответственность. Я тот, кто должен жениться на девушке с родинкой в виде кинжала, и мои чувства здесь не имеют значения. Я обязан сделать это, чтобы спасти наш народ от вымирания.
Дональд нахмурился.
– Ты говоришь, что твои чувства не имеют значения?
– Может быть, со временем, какое-то чувство и появится между нами, – сказал Гейбриел. – Но несмотря ни на что, я намерен относиться к ней как к жене вождя клана, то есть со всей учтивостью и уважением. Клянусь тебе.
Дональд обвел взглядом соратников Макбрадена, затем снова взглянул на Гейбриела:
– Подумай, что ты делаешь, и не жди от меня помощи.
– Хорошо.
Дональд кивнул, затем повернулся и вышел из холла, оставив Макбрадена наедине с его друзьями. Им предстояло детально продумать предстоящие действия.
Часы пробили восемь, и Кэтрин с любопытством отвела глаза от книги, которую читала. Время ужина, а Пег до сих пор не пришла, чтобы помочь ей одеться к столу.
Нахмурившись, Кэтрин заложила страницу и убрала книгу, затем поднялась и взяла колокольчик. Ее голова все еще чуть-чуть кружилась после того, что с ней произошло днем, и где-то в глубине сознания продолжали звучать голоса, как журчание недалекого ручейка.
Кэтрин бросила взгляд на часы. Пять минут прошло, но никто не ответил на ее зов. Она подошла к двери, надеясь, что там горничная или кто-нибудь из слуг, они пошлют к ней Пег.
Но ручка не хотела поворачиваться.
Кэтрин схватила ее обеими руками, надеясь, что дверь поддастся, и потянула. Ее что, заперли? Собственный дом стал для нее тюрьмой?
Кэтрин с размаху ударила в дверь кулаком.
– Пег. Где ты? Пегги!
Никакого ответа.
Она била снова и снова, страх поднимался в груди и подкатывал к горлу, сжимая его, словно невидимый кулак.
– Пег, открой дверь! Меня кто-то запер.
Снова молчание. Не слышно ни звука.
Кэтрин сжала пальцы в кулак и изо всей силы ударила в дверь, не желая сидеть взаперти, как ее мать. Нет, она не хочет, чтобы ее заперли и привязали к постели, опасаясь, что она может что-то сделать с собой. Бедная мама, она заговаривалась и пела странные песни, нет, Кэтрин не хочет этого. Не хочет, как ее мать, со странной блаженной улыбкой на лице, прыгнуть навстречу своей смерти.
Собственное бессилие привело Кэтрин в отчаяние, колени ослабли. Она упала на пол, одна рука продолжала тянуться к двери. Ее заперли. Она в тюрьме, собственный дом стал для нее тюрьмой. И ее тоже свяжут?
Дыхание судорожно вырывалось из плотно сжатого рта. Может быть, это просто ошибка? Может, что-то случилось с замком? Не мог же отец решить, что дочь сошла с ума? Он просто боится, что это может случиться. Кэтрин не может винить его за такие мысли, разве она сама порой не думала так же?
Сев на пол, она прижалась спиной к двери. Или уже поздно? Она уже помешалась, и они просто слишком добры и не хотят расстраивать ее? Она обречена на жизнь, подобную той, что вела ее мать, запертая в собственной комнате и привязанная к постели, ради ее же безопасности?
В коридоре послышался какой-то звук, и Кэтрин замерла, затаив дыхание, услышав шуршание юбок и легкие шаги. Кто-то был там, за дверью.
Может быть, позвать на помощь? Или кто-то просто прошел мимо, не обращая внимания на комнату, где заперта безумная девушка?
Кэтрин услышала позвякивание серебра и фарфора, затем звякнули ключи. Она неловко поднялась на ноги, ее юбки запутались в каблуках домашних туфель. Когда ключ в замке повернулся, она отошла назад и взгляд замер на дверной ручке.
Дверь приоткрылась, и Пег просунула голову.
– О, вы не спите! – воскликнула она. И отворив дверь шире, вошла в комнату с подносом, полным еды. – Ваш отец сказал, что вам лучше поужинать сегодня здесь.
– Но я чувствую себя прекрасно, – возразила Кэтрин, глядя, как Пег ставит поднос на маленький столик. – Я могу спуститься в столовую.
Пег отвела взгляд от подноса и, нахмурившись, посмотрела на госпожу:
– Не нужно. Ваш отец хочет, чтобы вы отдохнули перед завтрашним визитом к матери лорда Кентвуда.
– Я думала, что встречусь с ним сегодня в Воксхолле. – Кэтрин прошла вперед. – Пег, что происходит?
– Вы о чем? – Отвернувшись, Пег принялась расставлять на столе принесенную еду. – Ну вот, приятного аппетита.
– Пег, скажи мне. – Кэтрин положила ладонь на руку горничной. Та молчала, продолжая расставлять серебро. – Отец велел запереть меня, да?
Глубоко вздохнув, Пег впервые позволила себе встретиться глазами с взглядом Кэтрин:
– Ваш отец делает так, как считает нужным для вас, мисс.
– И он верит, что запереть меня – это к лучшему? – Кэтрин прикрыла глаза. – Что я сделала, чтобы заслужить такое наказание?
– Мисс Уотерс прислала записку. И мистер Депфорд побледнел, прочитав ее.
– О Господи! Покажите мне женщину, которая за всю свою жизнь никогда не падала в обморок!
– Вы видите ее перед собой, – сказала Пег, гордо пожимая плечами. – Я не теряла сознания даже когда рождались мои дети.
– Что ж, это случилось со мной единственный раз, и запирать меня в комнате… В этом нет никакого смысла. Это просто смешно.
– Он хочет сделать как лучше. – Пег поставила стул и жестом пригласила Кэтрин к столу: – Садитесь, пожалуйста, и ешьте. Вы должны следить за своим здоровьем.
Понимая собственное поражение, Кэтрин села.
– Я чувствую себя прекрасно, Пег. Со мной ничего не случилось.
– Я знаю, мисс Кэтрин.