Выбрать главу

– Кончай флиртовать! – послышался голос из темноты за окном. – Может, ты и самый легкий, Патрик Макбраден, но далеко не пушинка!

– Я жду, когда мой брат закончит тут свои дела, Броуди Александр.

Гейбриел подошел к окну, и Кэтрин повернулась к нему лицом.

– Я была права, – сказала она. – Из нас двоих сошел с ума ты.

– Нет, нет, мисс. Безумие здесь ни при чем, – вмешался Патрик. – Мы просто шотландцы.

Гейбриел бросил на брата нетерпеливый взгляд:

– Помолчи, Патрик.

– Понял, Гейбриел. Доброй ночи, мисс. – Моргнув васильковыми глазами, такими же как у Гейбриела, Патрик спустился вниз с проворством обезьянки.

– До завтра, – сказал Гейбриел и прижался к губам Кэтрин быстрым поцелуем. Когда она поднесла пальцы к своему рту, он уже перебросил ногу через подоконник. – Я спускаюсь, Броуди.

– Давай, – ответил голос снизу.

Гейбриел закинул другую ногу, затем перевернулся на живот, ухватился за край рамы и осторожно сполз вниз, продолжая смотреть на Кэтрин.

– До завтра, дорогая.

– Ты сумасшедший. Все вы сумасшедшие. – С этими словами она закрыла окно, едва не коснувшись его пальцев, и защелкнула замок.

Смех Гейбриела эхом долетел до нее.

Кэтрин проснулась, когда солнце уже светило вовсю и птицы пели на все голоса. Ночная гроза и гость-шотландец теперь казались частью снов.

Кэтрин еще лежала в постели, когда появилась Пег.

– Доброе утро, мисс Кэтрин. Ваш отец приглашает вас позавтракать с ним.

Кивнув, Кэтрин встала с постели и потянулась.

– Я погладила ваше желтое платье. Оно отлично подходит к такому солнечному утру.

Кэтрин снова кивнула и прошла за ширму, чтобы совершить обычный утренний ритуал. Умывшись, она поймала себя на том, что голоса не мучают ее в это утро.

Что сделал Гейбриел, чтобы сотворить такое чудо? Может быть, всему виной его поцелуй?

Глупости. Только в сказках поцелуи способны творить чудеса. И только с теми, кто любит по-настоящему. Кэтрин никто не заставит поверить, что Гейбриел Макбраден любит ее. Он слишком груб, чтобы испытывать возвышенные чувства. Он понятия не имеет об этикете и приличиях и идет напролом, как генерал, командующий войсками. Его поведение воздействует на самые низмеиные инстинкты.

Даже когда он просто прикасался к ней, все тело уступало ему без всяких вопросов.

Она вытерла лицо и посмотрела на себя в зеркало. Он сумасшедший, сомнений нет. Все его рассказы о проклятии и неизбежности судьбы, все его разглагольствования о том, что Кэтрин судьбой предначертано стать его женой, потому что так постановили некие мистические силы… Неужели он и вправду думает, что она поверит в эту чушь?

Гейбриел Макбраден не показал ей ничего, кроме пылкой страсти. Но могла ли она поверить, что он действительно готов заботиться о ней? Конечно, нет. Не так, как лорд Кентвуд.

Гейбриел что-то говорил о том, что его люди голодают. Если его клан так сильно нуждается в деньгах, тогда выходит, что он не богат. Она не имеет ничего против миссии помогать бедным, но вопрос в другом, насколько он будет предан своей жене? Не поставит ли интересы своего клана выше ее интересов, не думая о том, что случится с ней? И может ли она довериться ему?

Что касается лорда Кентвуда, тут у нее не было сомнений. Он, несомненно, имеет правильное представление о чувстве ответственности. Даже если рухнут все ее надежды на здоровье, она может не сомневаться, что он будет относиться к ней с уважением и вниманием, как и следует относиться к жене. Да, безусловно, лорд Кентвуд, а не…

Кэтрин вышла из-за ширмы и подошла к туалетному столику.

– Вот и вы, – сказала Пег, поворачиваясь к ней с коробкой драгоценностей в руках. – Вы наденете сегодня жемчуг или медальон?

Кэтрин посмотрела на желтое платье, висевшее на дверце гардероба, затем снова на горничную.

– Пожалуй, медальон… Жемчуг не очень подходит к моему настроению.

Пег ахнула. Ее глаза расширились. Деревянная шкатулка выпала из рук и упала на пол. Драгоценности рассыпались по паркету, переливаясь и сверкая в лучах утреннего солнца.

– Пег? В чем дело? Тебе плохо?

Пег сглотнула слюну, прежде чем ответить.

– Мисс Кэтрин, – медленно проговорила она. – Мисс Кэтрин, когда вы научились говорить по-гэльски?

Глава 9

– О чем ты, Пегги?

Горничная медленно наклонилась и собрала рассыпавшиеся драгоценности, затем закрыла коробку и выпрямилась.

– Вы говорите по-гэльски, мисс. Это язык, на котором разговаривают в Шотландии.

– Что? – Кэтрин вскочила ео стула, сердце подкатило к горлу. – Но это невозможно!

– И все-таки… – Пег поставила коробку с драгоценностями на туалетный столик.

– Нет! Пег, я удивляюсь, как такое могло прийти тебе в голову?

– Не знаю почему, но вы говорите именно на гэльском, мисс Кэтрин.

– Невозможно. – Кэтрин потянулась к туалетному столику и посмотрела на себя в зеркало. – Я выгляжу как всегда. – Она отвернулась и быстро пошла к двери.

– Мисс, вы куда? Вы же не одеты!

Не обращая внимания на горничную, Кэтрин распахнула дверь и в одной сорочке вышла в холл.

– Эй, послушайте! – обратилась она к слуге, проходившему мимо. – Где мой отец?

Слуга застыл, явно не понимая, чего от него хотят.

– Я задала вопрос, где мой отец?

Слуга поднял на нее глаза, покраснев от смущения:

– Извините, мисс. Что вы сказали?

– Где я могу найти отца?

Слуга нахмурился и снова посмотрел за нее.

– Что она говорит, Пегги? Я не понимаю ни слова.

– Почему ты не понимаешь меня? – возмутилась Кэтрин. – Почему? – Его продолжающееся непонимание неприятно встревожило ее. Она повернулась к Пег, ища помощи: – Пег?

– Она здорова? – спросил слуга, с беспокойством глядя на госпожу. – Мне послать за мистером Депфордом?

Пег подошла и, взяв Кэтрин за руку, увела ее в комнату.

– Все прекрасно, Стефен. Пожалуйста, скажи мистеру Депфорду, что мисс Кэтрин не выйдет к завтраку, она не очень хорошо себя чувствует.

– О конечно. – Слуга бросил на Кэтрин последний удивленный взгляд и быстро пошел по коридору.

Кэтрин позволила Пег провести себя в комнату. В душе зародился страх.

– Почему он не понял меня, Пегги? – спросила Кэтрин.

– Потому что вы говорите не по-английски. – Пег усадила ее на стул.

Кэтрин послушно села, тупо глядя на свое отражение.

– Я не говорю по-гэльски, только по-английски и по-французски. – Она ухватила Пег за руку, не давая ей уйти. – А почему ты понимаешь меня?

Пег поколебалась, потом ответила:

– Я знаю гэльский, мисс.

Кэтрин отпустила ее руку.

– Ты шотландка?

– Да. – Пег отошла к гардеробу и вернулась с халатом Кэтрин.

Кэтрин взяла халат и положила его на колени, в голову закралось подозрение.

– Ты, случайно, не из Фарланов, Пегги?

– Нет. – Пег продолжала доставать из гардероба одежду. – Я родилась в семье Макбраденов, но вышла замуж за Росса. Упокой Господи его душу.

– Макбраден? – Кэтрин задумалась. – Это он послал тебя ко мне?

– Кто, мисс?

Кэтрин округлила глаза:

– Гейбриел Макбраден.

– Макбраден? Нет, нет. Меня послал клан, мисс, а не сам вождь.

– То есть ты признаешь, что тебя все же подослали? Зачем?

Пег улыбнулась, затем, проходя мимо Кэтрин, похлопала ее по руке:

– Чтобы заботиться о вас, мисс Кэтрин. Заботиться о вас, пока не придет время и вы не вернетесь домой.

– Я дома.

– Ваш дом в Шотландии.

– Но это безумие.

– Это проклятие. – Пег разложила на постели белье и корсет. – Пришло время вернуться домой, в Шотландию, и выполнить долг перед вашим родом.

– Что ты придумала! Я не верю ни в какие проклятия.

– А как же ваша матушка? – напомнила Пег, раскладывая на постели шелковые чулки.

Кэтрин нетерпеливо передернула плечами:

– Когда моя мать говорила о проклятии Фарланов, она имела в виду семейную болезнь.

– Да?