– Нет. – Мейра покачала головой, и Кэтрин заметила, как порозовело от усилий ее лицо, а на лбу выступили капельки пота. – Просто мне уже скоро рожать. И ребенок отнимает у меня силы.
– Позволь мне помочь тебе. – Взяв Мейру за руку, Кэтрин помогла ей подняться по лестнице.
На вершине лестницы Мейра на несколько минут снова остановилась, затем повела Кэтрин дальше по коридору, к башне, расположенной в его конце.
– Это лучшая комната в замке после комнаты Гейбриела, – сказала Мейра. Дверь громко скрипнула. – Отсюда открывается прекрасный вид на озеро.
Кэтрин вошла в комнату. Башня была скорее квадратная, чем круглая, мебель – добротная, но простая. С трех сторон комнаты были окна, солнечные лучи проникали через потертые шторы, освещая просторное помещение. Большая кровать выглядела довольно старой и была покрыта одеялом ручной работы в синюю и черную клетку.
– Мы надеемся, что тебе будет удобно здесь, – сказала Мейра.
– Комната прелестная. – Кэтрин погладила одеяло.
– Это работа моей матери. – Мейра вдруг поморщилась от боли и положила руку на поясницу. – О Господи!
– Присядь. – Кэтрин поспешила усадить Мейру на стул около камина. – Позвать кого-нибудь?
– Скоро придут Рейчел и Флора, они принесут воду для ванны, – пояснила Мейра. – Нам приходится экономить воду, поэтому ванна только для тебя.
– Я очень благодарна.
Мейра слабо улыбнулась.
– Они могут прийти в любой момент, поэтому я подожду их здесь.
Мейра выглядела очень бледной, слишком бледной.
– Я не очень… сведуща в таких делах… мне никогда не приходилось иметь дело с беременными женщинами. И должна признаться, я не знаю, что делать, – сказала Кэтрин.
– Может, я поволновалась из-за вашего приезда. – Мейра улыбнулась, и Кэтрин снова озадачила надежда, промелькнувшая в ее глазах. – Когда ты выйдешь за моего брата, у нас снова все будет хорошо.
Не желая расстраивать ее, Кэтрин постаралась сменить тему:
– Может, мне следует позвать твою матушку? Или отца?
– Отца? – Мейра снова поморщилась от боли: – Мой отец умер почти двадцать лет назад.
– Тогда кому же твоя матушка представила меня?
– О, Лохлан. Да, он действительно ее муж. Но не мой отец.
Кэтрин присела на край кровати.
– Ваша родословная ужасно запутанная.
Мейра рассмеялась, и напряжение покинуло ее лицо.
– Слава Богу, боль утихла.
Кэтрин вздохнула с облегчением:
– Слава Богу.
– Должна заметить, твой приезд очень своевременный, – сказала Мейра. – Я так боюсь за ребенка. Ведь это мой первенец.
– У женщин в твоей семье были тяжелые роды?
– Нет, – Мейра погладила живот. – Это все проклятие. Все ужасное случается как бы вовсе без причины.
Кэтрин не знала, что сказать. Как реагировать на такое утверждение? «Я не верю ни в какое проклятие?» Но почему-то чем больше времени она проводила среди этих людей, тем более реальным становилось проклятие.
Что, если правда существует сила, способная прекратить страдания этих людей? И эта сила в ее руках? Что, если для того, чтобы спасти этих людей от голода и себя от безумия, она должна выйти замуж за Гейбриела?
Недовольная подобным ходом мыслей, но желая знать больше, Кэтрин приступила к расспросам:
– Ты сказала, что жизнь была лучше во времена твоей бабушки?
– Да. Земля была плодородной и приносила большой урожай, коровы и овцы плодились. Пруды и озера были полны свежей, вкусной воды. И мужчины возвращались с большим уловом, когда ходили на озеро рыбачить. – Мейра задумчиво улыбалась. – Я едва помню это. Я была девочкой, когда все разом изменилось.
– Из того, что мне рассказывали, – сказала Кэтрин, наблюдая за Мейрой, – перемена наступила, когда моя мать сбежала, чтобы выйти за моего отца?
– Да. Это правда. – Мейра кивнула, и ее лицо стало бесконечно печальным. – До этого невесты выходили за предназначенных им мужчин, и проклятие никак не проявляло себя. Глинис Фарлан была первая, кто отказался от своего предназначения.
Пренебрегла своим предназначением. Проклятие или нет, ее мать сбежала от мужчины, с которым была помолвлена. Она не исполнила свой долг. И если Кэтрин верит в проклятие, то должна сделать то, что ей предназначено. То есть стать женой Гейбриела.
– Проклятие лишает землю плодородия, – продолжала Мейра, не обращая внимания на молчание Кэтрин. – Хлеб не родится, озера высыхают. Коровы перестают давать молоко. Овцы рождаются с двумя головами. – Мейра проглотила комок, вставший в горле, и погладила свой живот. – Прошло двадцать лет с тех пор, как проклятие обрушилось на наши земли. Двадцать лет люди ждали, когда Гейбриел подрастет и станет вождем клана, надеясь, что он сможет все исправить.
– У старого вождя не было сыновей?
– Да. Это тоже часть проклятия. «И только лишь дева со знаком кинжала Макбрадену в дар принесет сыновей… посмей она нарушить сей завет, ответом будет ей безумье, муки, гибель…»
Мейра закончила читать эти строки, и волосы зашевелились на голове Кэтрин. Господи, она так часто слышала их в своих снах! Она облизнула внезапно пересохшие губы.
– Значит, вождь мог иметь сыновей только в том случае, если его брак был «правильным» с точки зрения проклятия?
– Да.
– А дядя Гейбриела – твой дядя – не женился на своей невесте. Поэтому не имел сыновей?
– Он вообще не имел детей.
– А твои родители были уже женаты.
– Да. И Гейбриел был еще слишком мал, когда дядя Ангус был ранен на поле брани и умер.
Кэтрин задрожала, упоминание о смерти старого вождя напомнило ей о смерти матери.
В коридоре раздался звук шагов, заставив обеих повернуться к двери.
– Это, должно быть, твоя вода. – Мейра попыталась встать.
Но Кэтрин опередила ее и поднялась, жестом показывая Мейре, чтобы она не вставала.
– Оставайся здесь, Мейра. – Услышав стук в дверь, Кэтрин сказала: – Входите!
И в комнату вошли две девушки. Одна, рыженькая с веснушками на бледном личике, тащила большой кувшин с водой. Другая, черноволосая и черноглазая, радостно улыбаясь, держала стопку чистой одежды.
– Кэтрин, это Рейчел. – Черненькая присела в реверансе. – А это Флора. – Рыженькая сделала то же самое. – Они служат в доме.
Служанки хихикнули, и Флора осторожно поставила свою тяжелую ношу рядом с простой эмалированной ванной.
Кэтрин подошла и взяла из рук Флоры чистую одежду.
– Помогите вашей госпоже, Рейчел. Она не очень хорошо себя чувствует.
Служанки переглянулись.
– Она не моя госпожа, миледи. Вы моя госпожа.
Кэтрин стояла с открытым ртом. Рейчел вертелась, помогая сестре. Мейра рассмеялась:
– Ты ведь выходишь замуж за моего брата, Кэтрин, поэтому будешь хозяйкой в этом доме.
– Но…
– Все уже считают тебя своей госпожой, – продолжала Мейра. – И ждут не дождутся, когда ты выйдешь за моего брата и освободишь нас от проклятия.
Флора подошла с пустым ведром.
– Если позовете меня до начала праздника, миледи, я уложу ваши волосы.
– Да! Она прекрасно делает прически, – подтвердила Мейра, прикасаясь к собственным волосам.
– Спасибо, – сказала Кэтрин, с трудом произнося слова. – Это было бы чудесно, Флора.
– Гейбриел сам поведет тебя на праздник, – пояснила Мейра, направляясь к двери. – Жди его здесь. Ты наверняка устала после долгой дороги.
– Да. Немножко. И тебе тоже нужно отдохнуть.
– Не беспокойся. – Мейра вышла из комнаты.
– Позвоните, если вам что-нибудь понадобится, миледи, – сказала Флора. Еще раз присев в реверансе, она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
Кэтрин опустилась на край постели, положив рядом стопку одежды. Эти люди такие милые. И ни малейшего притворства. И так слепо верят, что их судьба в руках проклятия. Кэтрин так не хотела разрушать их надежды, поэтому не стала говорить им, что все еще не решила, выйдет ли она за Гейбриела.