Дверной молоточек снова звякнул.
Стодгинз появился в дверях.
– Лорд Кентвуд, – объявил он.
Ага. Кэтрин посмотрела на отца. Он снисходительно улыбнулся ей.
Лорд Кентвуд вошел в комнату. Карие глаза, каштановые волосы и приветливая улыбка. Если бы не титул, его неприметная внешность вряд ли бы привлекала внимание, но обширность принадлежащих ему земель в сочетании с присущим ему чувством юмора, выделяли Кентвуда среди прочих пэров.
Он поклонился, приветствуя присутствующих.
– Доброе утро, лорд Кентвуд. – Кэтрин улыбнулась, чувствуя, как все нутро трепещет при виде избранника. – Чем обязаны удовольствию видеть вас в это утро?
– Ваш отец пригласил меня принять участие в запуске воздушного шара.
– О, чудно, чудно! – воскликнула Бет, хлопая в ладоши.
– Да, – согласилась Кэтрин, посылая отцу благодарный взгляд. – Как мило с вашей стороны присоединиться к нам.
– Присаживайтесь, – пригласил отец. – Кофе? Чай?
– Кофе, – ответил Кентвуд, садясь возле миссис Уотерс. – Благодарю.
.– Рада вас видеть, лорд Кентвуд, – сказала миссис Уотерс.
– Я надеялся увидеть вас… всех вас… вчера вечером на балу леди Дорбартон, но мне пришлось задержаться в другом месте.
– Такая жалость, – вздохнула миссис Уотерс.
– Леди Дорбартон, должно быть, тоже почтит нас сегодня своим присутствием, – сказал отец Кэтрин.
– Как ваша матушка, лорд Кентвуд? – поинтересовалась Кэтрин.
– Хорошо, благодарю вас. – Одарив ее приветливой улыбкой, лорд Кентвуд на мгновение задержал пристальный взгляд на ее лице. – Вы будете завтра на вечере у леди Хелвертон, мисс Депфорд?
– К сожалению, нет. – Его очевидное восхищение согревало ее. – Мы собираемся в Воксхолл.
Разочарование лишь на мгновение омрачило его черты, и улыбка вернулась на прежнее место.
– Тогда вполне возможно, что я увижу вас там. – Он взглянул на ее отца: – Я думаю, вы приказали взять с собой ужин, мистер Депфорд?
– Конечно, и для леди Уотерс тоже. Не хотите ли к нам присоединиться, лорд Кентвуд?
– Спасибо, сэр, вы очень добры. – Кентвуд посмотрел на Кэтрин: – Если мисс Депфорд не возражает.
– Конечно же, нет, – ответила Кэтрин. – Мы…
«Нарушив клятву мира и согласья, два древних клана…» Шепот прокрался в комнату, вплетаясь в мысли, мешая Кэтрин говорить.
Нет, нет, только не сейчас!
– Мы сегодня вечером будем слушать оркестр, – выпалила Бет, с некоторым беспокойством глядя на Кэт.
«И только дева, в коей кровь Фарланов течет…» Шепот и звуки становились все громче, нарастая и ширясь, затмевая сознание… Кэтрин обвела всех присутствующих удивленным взглядом. Неужели они ничего не слышат? Один отец хмуро смотрел на нее, но в его глазах не было злости. Там были только страх, боль и отчаяние. Он понял?
– Да, оркестр, – повторила Кэтрин, пытаясь улыбнуться. – Поедемте с нами, лорд Кентвуд.
Отец с облегчением вздохнул, но это не могло успокоить ее расшатанные нервы. В течение всего завтрака голоса не умолкали ни на секунду.
Как, впрочем, и в карете по дороге в Фарлан-Хаус, расположенный недалеко от Лондона. И когда Кэтрин стояла рядом с Бет, миссис Уотерс и лордом Кентвудом, наблюдая суету, сопутствующую запуску воздушного шара, пока отец и мистер Браун – конструктор шара, делали последние приготовления…
Кэтрин напрягала всю свою волю, чтобы не обращать внимания на звуки и голоса, звучавшие в ее голове, старалась вести себя нормально, поддерживать беседу и участвовать в общем разговоре, но, судя по беспокойному взгляду Бет, это не очень-то удавалось.
Кэтрин молилась, чтобы шотландский призрак не разрушил ее последний шанс, то есть перспективу замужества с лордом Кентвудом. Никогда раньше голоса не были такими громкими, такими настойчивыми.
Фарлановское безумие продолжало завоевывать ее. Как долго она будет оставаться в здравом уме?
Лорд Кентвуд наклонился к ней и прошептал:
– С вами все в порядке, мисс Депфорд? Вы немного бледны.
– Все хорошо. – Ей даже удалось улыбнуться. – Рыжеволосые люди обычно отличаются бледной кожей, лорд Кентвуд.
– Это я заметил.
От его быстрого, доброго взгляда стало не по себе.
Щеки горели, и она опустила взгляд на руки.
«И только дева, в коей кровь Фарланов течет, спасти их может…»
Усилием воли она заставила голоса притихнуть и подняла глаза.
– Вы когда-нибудь присутствовали на подобном зрелище? – спросила она.
Кентвуд не отводил темных глаз от ее лица.
– На таком? Нет.
На этот раз сомнений уже не осталось. Он определенно увлечен ею.
– Лорд Кентвуд, – мягко упрекнула она, – миссис Уотерс может подумать, что вы заигрываете со мной.
Ее щеки зарделись, когда он добродушно усмехнулся.
– Что ж, и будет права. Потому что я и в самом деле заигрываю.
– О! – Покраснев, она отвела глаза.
«…в жертву принеся себя и выйдя замуж за нашего вождя… и так из поколенья в поколенье…»
Голоса разрастались, сливаясь в мощное крещендо. Она вздрогнула, посмотрела, не заметил ли он. Нет, слава Богу, все его внимание было сосредоточено на шаре.
Собрав волю в кулак, она попыталась прогнать голоса. Если бы только это было возможно! Она не должна отпугнуть лорда Кентвуда своим странным поведением. Сейчас ей, как никогда, следует поторопиться с замужеством, так как безумие овладевает ею все больше и больше. По всему видно, что лорд Кентвуд добрый и надежный, то есть именно тот человек, какого она искала. Необходимо как можно скорее добиться его предложения.
Пока у нее достаточно ясный рассудок, чтобы принять его.
– Это хитрое изобретение может летать?
Гейбриел кивнул, любуясь шаром с недоверием начинающего изобретателя.
– Конечно, может, Броуди.
Зять по-гэльски пробормотал что-то похвальное.
– Я бы не хотел летать в небе, как птица. Лучше, когда мужчина крепко стоит на земле.
Гейбриел проигнорировал его замечание, сосредоточив все внимание на шаре. С одной стороны, ему нравилось находиться здесь, на земле, рядом с аппаратом, говорить с мистером Брауном, который собирался совершить полет в гондоле шара, но с другой… Как же этот механизм работает? Что поднимает его в воздух и позволяет ему летать? Что за чувство испытываешь, когда паришь над землей?
И хотя все это занимало Гейбриела, не запуск шара был причиной его появления здесь.
Яркий блик солнечного света на пламенном завитке под модной соломенной шляпкой привлек его внимание. Да, именно Кэтрин была причиной его присутствия.
– Это она? – прошептал Броуди, проследив за его взглядом. – Черт побери, да она просто красавица!
Гейбриел кивнул. Он был совершенно ослеплен, как подросток, впервые увидевший обнаженную женщину. Его тело тут же отреагировало определенным образом, стремясь прикоснуться к ней. Но потом он заметил изящные пальцы Кэтрин, лежащие на руке англичанина. И ярость закипела в душе. Как он смеет!
Видимо, почувствовав его взгляд, Кэтрин чуть-чуть повернула голову, и Гейбриел увидел ее глаза, расширившиеся в узнавании, губы, сложившиеся в форме буквы «О». Он уже готов был рвануться к ней, но Броуди удержал его.
– Оставь меня. – Он оттолкнул Броуди, но тот использовал весь вес своего тела, чтобы удержать Гейбриела на месте.
– Не теряй головы, – пробормотал Броуди. – Ты же знаешь, существуют определенные правила…
– Но как он смеет прикасаться к ней!
– Гейбриел!
С большим усилием Гейбриел смог отвести взгляд от Кэтрин и посмотреть на лучшего друга. Броуди выдержал его взгляд.
– Ты должен контролировать себя или потеряешь все. Это же проклятие, друг.
– Она моя, – сказал Гейбриел и сам поразился властности своего тона.
– Да, твоя. Но она об этом еще не знает.
– Ты прав, – Напряженность постепенно оставила его тело, хотя ревность все еще пульсировала, как открытая рана.