Входит Хэстингс.
Хэстингс. О господи! Я совсем забыл сказать ей, что карета будет ждать у дальнего конца сада. Ба, да здесь Марло и притом в отличном расположении духа!
Марло. Поздравь меня, Джордж! Увенчай меня, осени меня лаврами! Знаешь, Джордж, и нам, скромным молодым людям, дано пользоваться успехом у женщин.
Хэстингс. У некоторых женщин, хочешь ты сказать. Но какой же успех увенчал скромность вашей милости, что она так нескромно похваляется перед нами?
Марло. Разве ты не приметил этакое соблазнительное, живое, прелестное маленькое созданье, которое бегает по дому со связкой ключей у пояса? Хэстингс. Что ж из этого?
Марло. Она моя, ты, насмешник! Какой огонь, какая стремительность, какие глаза, какие губки, — но увы! Она не позволила мне поцеловать их…
Хэстингс. А ты уверен в своем успехе, полностью уверен?
Марло. Еще бы, друг мой, у нас уже был разговор о том, что она покажет мне наверху свое рукоделие, а я ей подправлю узор.
Хэстингс. Но неужели ты, Чарлз, намереваешься похитить у женщины ее честь?
Марло. О-о! Знаем мы, какая бывает честь у трактирных служанок! И я не намерен что-либо похищать: за все, что я беру в этой гостинице, я плачу сполна.
Xэстингс. Сдается мне, что эта девушка добродетельна.
Марло. А если это так, я буду последним, кто попытается сгубить ее добродетель.
Хэстингс. Надеюсь, ты позаботился о шкатулке, которую я послал тебе на сохранение? Она в надежном месте?
Марло. Да, да. В полной сохранности. Я позаботился о ней. Но как мог ты счесть надежным местом сиденье в карете, стоящей во дворе? Ах ты, дурень! Я проявил большую предосторожность, чем ты сам… Я…
Хэстингс. Что?
Марло. Я послал шкатулку хозяйке, чтобы она сберегла ее для тебя.
Хэстингс. Хозяйке!
Марло. Хозяйке.
Хэстингс. Ты это сделал?
Марло. Я это сделал. Она должна ее представить по первому требованию и будет отвечать за пропажу, сам понимаешь.
Хэстингс. Да уж, она ее представит, да еще и свидетеля в придачу!
Марло. Разве я не был прав? Я полагаю, ты не откажешь мне в осмотрительности в данном случае.
Хэстингс (в сторону). Он не должен видеть мое замешательство.
Марло. Но у тебя какой-то огорченный вид. Надеюсь, ничего не случилось?
Хэстингс. Нет, ничего. Никогда я не был в лучшем расположении духа. Итак, ты оставил ее у хозяйки, которая, несомненно, с большой готовностью взялась хранить ее?
Марло. Даже слишком большой. Она не только оставила у себя шкатулку, но, из чрезмерной предосторожности, собралась задержать и посланца. Ха-ха-ха!
Хэстингс. Ха-ха-ха! Во всяком случае драгоценности в сохранности.
Марло. Как гинея в кошельке скряги.
Хэстингс (в сторону). Итак, все наши надежды на состояние Констэнс рухнули; мы должны отправляться без него. (К Марло.) Что ж, Чарлз, оставляю тебя предаваться размышлениям о хорошенькой буфетчице и — ха-ха-ха! — желаю тебе быть столь же счастливым, в своих делах, сколь ты был в моих! (Уходит.)
Марло. Благодарю, Джордж; большего мне и не надо! Ха-ха-ха!
Входит Хардкасл.
Хардкасл. Не узнаю более своего дома. Все перевернулось вверх дном. Слуги Марло уже напились. Дольше я терпеть не намерен; и все же, из уважения к его отцу, буду хранить спокойствие. (К Марло.) Мистер Марло, ваш слуга. Ваш покорнейший слуга. (Отвешивает низкий поклон.)
Марло. Сэр, ваш покорный слуга. (В сторону.) Чем он теперь собирается меня удивить?
Хардкасл. Вероятно, сэр, вы вполне понимаете, сэр, что здесь никого не стали бы приветствовать так радушно, как сына вашего отца? Надеюсь, вы согласны
со мной?
Марло. Всей душой, сэр. Меня не надобно много уговаривать. Я обычно заставляю радушно приветствовать сына моего отца всюду, где он бывает.
Хардкасл. Я в этом уверен, сэр, всей душой. Но хоть я и не говорю ничего о вашем собственном поведении, — поведение ваших слуг недопустимо! Право же, они пьют так, что подают всем в доме очень скверный пример.
Марло. Извините, добрейший сэр, это не моя вина. Если они не пьют так, как должно, надо винить их. Я распорядился, чтобы они не щадили погреба. Распорядился, можете в этом не сомневаться. (Зовет.) Эй, позовите кого-нибудь из моих слуг! (К Хардкаслу.) Я решительно приказал им — поскольку я не пью сам, они Должны возмещать этот недостаток в людской.