Занавески снова захлопали.
Лицо не двигалось.
— Кто?.. — выдавила я, подтянув одеяло к подбородку.
Глаза сверлили меня. Холодные, немигающие глаза.
Кукольные глаза.
Деннис.
Денис слепо глядел на меня, и в его выбеленном глазу мерцал отблеск лунного света.
Я взревела от злости, отшвырнула одеяло и выскочила из кровати. Я подлетела к окну.
Оттолкнув колышущиеся занавески, я схватила голову Денниса с подоконника.
— Кто тебя сюда положил? — спросила я, держа голову обеими руками. — Кто это сделал, Деннис?
За спиной послышался тихий смешок.
Он доносился из коридора.
Я стрелой пронеслась через всю комнату, по-прежнему держа голову в руках. И распахнула дверь.
Джед зажимал рот ладошкой, стараясь заглушить смех.
— Попалась! — торжествующе прошептал он.
— Джед, ты скотина! — крикнула я и бросила голову болванчика на пол. Обеими руками я ухватила Джеда за пижамные штаны и вздернула их так высоко, как только могла — почти до самого подбородка!
Охнув от боли, он отшатнулся к стене.
— Зачем ты это сделал? — сердито прошептала я. — Зачем ты положил голову болванчика мне на подоконник?
Джед одернул штаны.
— Чтоб тебе отплатить, — буркнул он.
— Мне? — воскликнула я. — Я тебе ничего не сделала. Причем тут я?
— Ты за меня не вступилась, — проворчал он, скребя свои рыжие вихры. Его глаза сузились. — Ты ни слова не сказала в мою защиту. Сама знаешь. Насчет Сариного рисунка.
— Что, прости? — воскликнула я. — Как я могла тебе помочь? Что я могла сказать?
— Могла бы сказать: ничего, мол, страшного, — нагло заявил Джед.
— Как же, ничего страшного! — возмутилась я. — Ты прекрасно знаешь, как Сара относится к своим рисункам. — Я покачала головой. — Извини, Джед. Но тебя наказали за дело. Действительно за дело.
Он долго смотрел на меня в полумраке коридора, размышляя над моими словами. Потом его конопатое лицо тронула злорадная улыбка.
— Надеюсь, я не слишком сильно напугал тебя, Эми. — Он захихикал. Затем он подобрал с ковра голову Денниса и кинул мне.
Я поймала ее одной рукой.
— Иди спать, Джед, — сказала я. — И больше не трогай Денниса!
Вернувшись в свою комнату, я закрыла дверь и бросила голову Денниса на кучу одежды, сваленной на стуле возле стола. Потом я устало забралась в постель.
Сколько неприятностей за одну ночь, думала я, закрывая глаза и пытаясь расслабиться.
Сколько неприятностей…
Через два дня папа привез мне подарок. Нового чревовещательского болванчика. И вот тогда-то на нас посыпались настоящие неприятности.
Марго пришла на следующий день после обеда. Марго совсем крошка, настоящая дюймовочка. У нее миниатюрное личико, очень милое, с яркими голубыми глазами и нежными чертами. Волосы светлые и мягкие. В этом году она отпустила их подлиннее. Они ниспадают каскадом до ее тоненькой талии.
Ростом она почти на фут ниже меня, несмотря на то, что в феврале нам обеим сравнялось по двенадцать лет. Она большая умница и пользуется всеобщей симпатией. Только мальчишки иногда дразнят ее за тихий, шепчущий голосок.
Сегодня на ней была ярко-голубая футболка без рукавов, заправленная в белые теннисные шорты.
— Я достала новую коллекцию «Битлз», — сообщила она с порога. В руках она держала коробку с компакт-дисками.
Марго обожает «Битлз». Никаких современных групп она не признает. В ее комнате целая полка отведена под диски и аудио-кассеты с их записями. А по стенам развешаны постеры «Битлз».
Мы пошли ко мне в комнату и поставили диск. Марго улеглась на кровать. Я растянулась на ковре напротив нее.
— Папа не хотел меня отпускать, — пожаловалась Марго, откинув свои длинные волосы за плечо. — Думал, в ресторане может понадобиться моя помощь.
Папа Марго владеет огромным рестораном в центре города. Собственно говоря, это не совсем ресторан. Это огромное старинное здание, полное огромных помещений, где посетители могут проводить торжества.
Именно там большинство местных ребят справляют свои дни рождения. Также там проводятся бар-мицвы[1] и свадебные банкеты. Иногда проходит по шесть вечеринок за раз!
Песня «Битлз» закончилась. Началась следующая — «Love Me Do».
— Ой, обожаю эту песню! — воскликнула Марго. Она начала подпевать. Я попыталась было петь вместе с ней, да вот беда — нет у меня музыкального слуха. Как говорит папа, мне медведь на ухо наступил.
— Что ж, рада, что тебя сегодня не запрягли, — сказала я.
1
Бар-мицва — термин, применяющийся в иудаизме для описания достижения еврейским мальчиком или девочкой религиозного совершеннолетия. В большинстве случаев подразумевается исполнение тринадцати лет. (Здесь и далее примечания переводчика.)