При этих словах Спенглер прекратил свои поиски и сплюнул: Ты лгун, Роуз. Он связал тебя по рукам и ногам. Ты должен пинать этого шпиона, пока его задница не перелетит через поручни.
— Бессмысленные домыслы, — сказал Отт. — Я бы заставил Фиффенгурта плыть дальше, каковы бы ни были его предпочтения. Нет, наше заигрывание с предателями исчерпало себя. Если и было какое-то оправдание их присутствию на борту, то оно заключалось в их попытках помешать Арунису и выгнать его с корабля. Эта работа выполнена, но великая задача Его Превосходительства — нет.
Лицо Фиффенгурта стало таким багровым, что Роуз почти ожидал увидеть, как кровь заливает белки его глаз. Чедфеллоу удерживал его силой. Челюсть доктора была сжата, как будто слова, которые он не осмеливался произнести, застряли у него между зубами. Он глубоко, прерывисто вздохнул.
— Сандор Отт, — сказал он, — вы человек огромных талантов, огромной энергии и силы.
Широко улыбаясь, словно готовясь к грандиозному развлечению, Отт откинулся на спинку стула и заложил руки за голову.
— Вы — олицетворение целеустремленности, — продолжал доктор. — Этого я никогда не стал бы отрицать, хотя и не согласен с вашим выбором верности. Вы могли бы стать очень богатым, даже не покидая Этерхорда; вы могли бы довольствоваться своей службой. Вы этого не сделали. Вы выбрали одну задачу и выполняли ее самоотверженно и с навыками, которых нет ни у одного другого человека на свете. Я говорю все это, потому что хочу, чтобы вы знали: я не ослеплен враждой между нами.
Хаддисмал, казалось, готовился к какому-то едкому замечанию, но Отт погрозил ему пальцем, призывая к молчанию.
— И я прошу только об одном, — продолжал Чедфеллоу. — Я прошу, чтобы вы сами попытались заглянуть за пределы этой ненависти. Император, которому вы служите, давно причисляет меня к числу своих незаменимых слуг. Позвольте мне попросить от его имени... услугу. Пусть люди высадятся на Песчаную Стену и ждут сигнала из Масалыма. Давайте подождем их здесь, как мы и договаривались. Всего две недели — такая небольшая задержка не повредит вашим планам в отношении Шаггата. Давайте посмотрим, уйдет ли Макадра, вернутся ли Пазел и остальные. Теперь, когда Аруниса больше нет, они не являются угрозой для вас. Их можно держать на гауптвахте — до самого Гуришала и за его пределами. Но не оставляй их здесь, чтобы они состарились и умерли среди длому, никогда больше не увидев человеческих лиц.
Улыбка Отта сменилась чем-то более задумчивым. Хаддисмал тоже утратил свой веселый вид.
Роуз, ты должен положить этому конец, сказал Курлстаф. Капитан — ты, а не треклятый шпион. Он должен был бы просить услугу у тебя.
Роуз посмотрел призраку в лицо, но не сказал ни слова.
— Я умоляю вас об этом, мистер Отт, — сказал Чедфеллоу. — Но, что еще более важно, я обращаюсь к идеалисту в вас — верному солдату. Ваша преданность Магаду Пятому — это страсть в вашем сердце, как и любая человеческая преданность. Пазел, Таша, Герцил Станапет — их страсти ничем не отличаются. Считайте их заблудшими, считайте их сумасшедшими, если хотите. Но, посмотрите, у вас с ними есть общее — и это убежденность, сэр, готовность рисковать самой своей жизнью ради того, что вам дороже всего.
Теперь Отт нахмурился. Его брови сдвинулись, и шрамы вокруг глаз на мгновение затерялись среди морщин.
— В опасности не только их жизни, — мягко сказал доктор, — но и их души. Они находятся в стране, пораженной чумой разума. Они все могут превратиться в животных, безмозглых тол-ченни, если мы их бросим. Мистер Отт, неужели вы думаете, что они пошли бы на такой ужасный риск, если бы не верили, что это необходимо? А разве вы не считаете необходимым завоевание Арквалом Мзитрина? Не соглашайтесь с ними сколько угодно — но не осуждайте их таким образом. Поступать так — значит осуждать самого себя.
В комнате воцарилась тишина. Даже Спенглер отвернулся от шкафов, чтобы посмотреть на имперского хирурга. Сам Отт смотрел вниз, на стол. Он моргнул, в его глазах зажегся насмешливый огонек.
— Хорошая речь, доктор, — сказал он. — Ясно, почему Его Превосходительству понадобились ваши дипломатические способности. Но, по-моему, вы упустили ключевую деталь. — Он поднял глаза. — Вы его отец, не так ли? Отец Паткендла. Вы наставляли рога капитану Грегори, пока он был в море.
Тишина. Живые и мертвые были неподвижны. Затем Чедфеллоу, не сводя взгляда с Сандора Отта, сказал:
— Да. И Пазел — мой сын, это правда.
— Вы тоже отец этой девушки? Вы зачали будущего сфванцкора от этой женщины?
— Неда — дочь Грегори, — сухо сказал Чедфеллоу. — Она родилась еще до того, как я познакомился с ним, или с Сутинией Паткендл.