Выбрать главу

Пазел едва мог поверить в то, что видел: арквали и мзитрини, помогающие длому (и одному воину-селку) выбраться из волн.

Появилась вторая лестница. Оказавшись на палубе, длому без приглашения преклонили колени в знак капитуляции. Некоторые целовали ноги людей. Принц Олик, одним из последних выбравшийся из воды, тоже опустился на колени.

Сержант Хаддисмал выступил вперед.

— Ваше Высочество, — сказал он, — капитан Фиффенгурт только что отдал приказ. У вас есть свобода передвижения по кораблю, но эти моряки управляли лодкой, которая дважды на нас нападала. Мы должны связать их, по крайней мере, до тех пор, пока не закончится сражение. Нас слишком много раз обманывали.

— Тогда свяжите и меня, — сказал принц.

— И меня, — сказала Нолсиндар. — Никто из этих людей не является офицером. Они служили, как рабы, на «Голове Смерти» и рисковали своими жизнями, чтобы освободить нас с гауптвахты, где нас держали и пытали. Некоторые прыгнули за борт и поплыли к песчаному берегу в проливе Наконечник Стрелы. Те, кого не убила Макадра, бежали в горы, преследуемые свирепого вида мужчинами с татуированными шеями.

Нессарим, подумал Пазел.

Длому протягивали свои запястья.

— Свяжите нас! — говорили они. — Свяжите нас, заприте под замок. Только не отсылайте нас обратно к ней, обратно к Белой Вороне. Лучше умереть, чем вернуться!

Что-то, всплеск боли, заставило Пазела обернуться. Грот-мачта была снесена: «Голова Смерти» попала точно в ее центр одним из снарядов с горящей смолой, которые она использовала во время погони вдоль Красного Шторма.

— Древо Небес, какая разница, на нашей они стороне или нет? — сказал Сару́. — Их все еще достаточно, вооруженных этим треклятым оружием. Просто взгляните на этот корабль.

— Он прав, Ваше Высочество, — сказал Мандрик. — Вам следовало попытать счастья на берегу. Мы разбиты, а она все еще идет вперед.

— Мы не разбиты, — произнес резкий, высокий голос.

Это был Фелтруп. Пазел обернулся и увидел его, стоящего на плече капитана Фиффенгурта. И рядом с ними, между ее собаками...

— Таша Исик, — строго сказал Герцил, — ты обещала оставаться внизу.

— До тех пор, пока это имело хоть какое-то значение, — сказала Таша. — Но уже не имеет, не сейчас. Макадра не дура. Она знает, что я бы использовала Камень, чтобы спасти «Чатранд», если бы могла. И, если дело дойдет до сражения... что ж, я убила ее брата. Могу убить и ее.

— Нилстоун пока не у Макадры, — сказал Фелтруп, — и, значит, у нас все еще есть козырь для игры.

— Клянусь правдой Рина, — сказал Фиффенгурт. — Она повредила наш такелаж, а не корпус. Может, мы и погибнем в воде, но мы треклято далеки от того, чтобы утонуть. Приказ изменен, сержант. — Он махнул рукой в сторону длому. — Им не нужны кандалы, им нужны мечи в руках. Все по местам!

Экипаж помчался обратно на свои посты. Те длому, которые были в состоянии это сделать, вскочили и закричали о своей готовности сражаться.

Пазел обнял Ташу за плечи и посмотрел на сокращающееся пространство между судами. Палуба корабля Макадры представляла собой месиво из огней, механизмов, вооруженных длому, облаков дыма.

— Нолсиндар! — Киришган поднял с колен свою соплеменницу и тепло обнял. Но глаза Нолсиндар были печальны.

— Люди храбры, — сказала она на языке селков, — но если Белая Ворона приблизится, все пропало. Ее корабль полон убийц и безумцев. Они с помощью огня выгонят команду с верхней палубы и убьют их внизу с помощью баллонов с газом. Все выжившие будут разорваны на части атимарами или просто оставлены тонуть, как только она возьмет Нилстоун и разобьет корпус.

— Мы едва можем двигаться, — сказал Киришган. — Как нам помешать ей приблизиться?

У Нолсиндар не было возможности ответить, потому что в этот момент прямо над головой прокричала хищная птица. Ниривиэль, конечно. Они подняли глаза: сокол сидел на грот-мачте, наклонившись вперед и пристально глядя на «Голову Смерти». Затем он закричал: «Клянусь троном Арквала! Это он!» и помчался стрелой к кораблю Макадры.

— Что это было? — спросила Таша. — Что, во имя Питфайра, он увидел?

Киришган прищурил глаза:

— Там что-то есть... маленькая птичка, я думаю. Но она летит так, словно ранена. Да, это то, к чему стремится Ниривиэль.

Затем оба селка вздрогнули.

— Слишком поздно, — сказала Нолсиндар. — Птичка упала в море. Если только... отлично! Ваш сокол ныряет лучше, чем орел-рыба. Он схватил маленькую птичку в свои когти.

Пазел смутно увидел возвращающегося сокола. Затем его глаза ослепили несколько одновременных вспышек, исходящих от «Головы Смерти». Три огненных шара взмыли в небо. Но что это была за атака? Один шар поднялся так высоко, что попал в Рой, где бесследно исчез. Два других, не попав в цель, взорвались над пустым морем. Последовал пушечный залп, но он тоже был беспорядочным.