Выбрать главу

Войдя, я оглядела помещение. Посмотрела на часы: четыре минуты одиннадцатого. Картер ещё не появился. Я знала, что ресторан сегодня закрылся в 21:30. Наверное, он всё ещё не закрыл кухню. Я направилась к свободному барному стулу и села.

— Привет, Ханна! — крикнул сквозь музыку Майлс, мой любимый бармен. — Что будешь пить?

— Привет, Майлс, — улыбнулась я. — Думаю, сегодня я буду ром с диетической колой.

Он быстро вернулся к работе, готовя мне напиток. Майлс, вероятнее всего, был самым милым парнем из всех, кто работал в отеле. Он был среднего роста и телосложения. Его хипстерский стиль отлично подходил ему. Сегодня он был одет в обтягивающие чёрные джинсы, пару чёрных кед Converse, старую футболку с AC/DC, а на носу у него были его необыкновенные чёрные очки в толстой оправе. Густые каштановые волосы парня были уложены так, словно он только что встал с постели, и это можно было описать как безупречный беспорядок. Он поставил мой напиток передо мной и начал вытирать бар полотенцем, которое минуту назад было переброшено через его плечо.

— Хочешь, чтобы я записал это на твой счёт?

Прежде чем я смогла ответить, двадцатидолларовая купюра появилась рядом с моим напитком.

— Я заплачу.

Я предположила, что это Картер, но удивилась, когда взглянула через плечо и обнаружила стоящего там Трента.

— Конечно, мистер Кроуфорд. — Майлс взял деньги и двинулся в сторону кассы.

— Я могу сама заплатить за свою выпивку, — заметила я, положив свой клатч на поверхность бара. — Вот, Майлс, — начала я протягивать ему свою двадцатидолларовую купюру, когда Трент поднял руку.

— Я знаю, что ты можешь позволить себе купить выпивку, Ханна, — произнёс он, отмахиваясь от Майлса. — Сдачи не нужно. И зови меня Трент, — сказал он, когда они с барменом обменялись вежливыми кивками. Он снова переключил своё внимание на меня. — Рассматривай это как предложение о перемирии. — Он чокнулся своей бутылкой пива о мой стакан.

— Тогда оно предполагает больше, чем просто выпивка, — усмехнулась я, поднося свой стакан к губам. После того, как он поставил меня в неудобное положение в присутствии членов правления, ему следовало появиться с грузовиком, загружённым Бакарди, и я всё равно была бы в бешенстве.

— Извини за то, что был таким кретином сегодня. Совсем не так я хотел, чтобы ты узнала, что я заинтересован в управлении отелем.

— Для меня это был довольно дерьмовый способ узнать. Ты мог бы что-нибудь сказать вчера вечером.

— Знаю, — согласился он. — Просто… моей семье на самом деле нравится всё усложнять.

— Мне это хорошо известно, — заверила я его. Я, может быть, и была маленькой, когда произошла драма с Дэмиеном, но я была достаточно наслышана на протяжении многих лет о том, что «легко» и «открыто» — не те слова, которые чаще всего ассоциировались с фамилией Кроуфорд. — Что мне действительно хотелось бы знать, так это то, почему ты так внезапно заинтересовался управлением этого отеля? Ты не был здесь в течение многих лет.

— Моему дедушке нездоровится, — начал он объяснять.

— Бабушка упоминала об этом. Мне очень жаль, — выразила я искреннее сожаление мужчине, которого только несколько минут до этого намеревалась сбросить с барного стула. Я знала, каково это — видеть, как тот, кого ты любишь, постепенно увядает. Мой дедушка умер всего лишь несколько лет назад.

— Спасибо, — улыбнулся он. Я почувствовала жар его взгляда на мне, когда пыталась заставить себя не размышлять слишком много об этом. Когда я ощутила, как улыбка начинает кривить мои губы, он откашлялся и продолжил: — Поэтому, я принял на себя гораздо больше обязанностей в «Кроуфорд Интернэшнл». Разделил объём работ со своим отцом и пытался справиться со всем, что мы делаем как компания. К моему счастью, я выбрал отель.

— Понятно, — сказала я, кивнув. Я не была счастлива от того, что Трент находился здесь, но, по моему мнению, иметь дело с его отцом было в сто раз хуже. — Я думала, «Кроуфорд Интернэшнл» была более технологически ориентированной компанией. Я слышала, что ты собирался приобрести какую-то социальную сеть.

— Следишь за мной, не так ли? — Он вопросительно поднял бровь.

— Нет, — быстро начала отнекиваться я. — Я видела это по Си-эн-эн или читала в «Форбс».

— А-а-а… — произнёс он, кивая головой. — Ну, мы пытались купить стартап (прим. переводчика — новый проект в отрасли высоких технологий) некоторое время тому назад, но ничего не вышло. Мой отец думает, что программное обеспечение является тем руслом, в которое нам нужно направить все наши силы.

— А что ты думаешь по этому поводу? — полюбопытствовала я. Я проверяла Facebook несколько раз, чтобы увидеть, появилось ли там имя Трента, но этого так и не произошло. Помимо его имени, несколько раз случайно всплывавшего во время разговоров за эти годы, я ничего о нём не знала. Было довольно тяжело, когда я осознала, что наша единственная проведённая вместе ночь была всем, что мы когда-либо с ним разделим. Было легче забыть о нем, держа воспоминания глубоко спрятанными там, где им и было место.

— Не уверен, что это имеет значение. — Он улыбнулся сдержанной улыбкой. — На некоторое время мой отец определился с тем, как действовать дальше, и я не уверен, что есть возможность убедить его поступить иначе.

— Похоже, работать с ним — настоящее удовольствие, — заявила я, получив от него кивок головы в знак согласия. — Итак, что Вы планируете делать с этим местом, мистер Кроуфорд? Твой отец может и не прислушивается к твоим предложениям, но я бы хотела услышать, что у тебя на уме.

— Серьёзно? — Он казался осмотрительным. — Мисс Ханна Джейн Уэлсли, самопровозглашённая власть «Уэлсли-Кроуфорд», хочет услышать мои предложения?

— Я сказала, что послушаю их, — я издала слабый смешок, — а не соглашусь с ними.

— Я знал, что где-то скрывается подвох. — Он подмигнул, и я ощутила, как рой бабочек запорхал в моём животе. Сначала было его возмутительно красивое лицо, но затем он привлёк моё внимание небесно-голубыми глазами, в которые я старалась не смотреть. — Честно говоря, у меня нет никаких предложений касательно того, как управлять этим местом. Твоя бабушка и ты проделали поразительную работу за последние несколько лет.

— В большей степени моя бабушка, — заверила его я.

— Не недооценивай себя, — сказал он, положив руку мне на плечо. Меня напугало его прикосновение. От прикосновения его руки по моему теплу прокатилась волна тепла. Интересно, почувствовал ли он это? Тем не менее, он сбросил руку. Должно быть, он ничего не почувствовал. — После того, что я сегодня услышал на собрании совета директоров, я бы сказал, что ты намного больше, чем просто координатор мероприятий.

— Наверное, — допустила я, не нуждаясь в его признании. Я делала свою работу, потому что любила её. — Я лишь хочу, чтобы отель процветал, понимаешь? Важно, чтобы мы сохранили и продолжили развивать оставленное нам дело.

— Понимаю. Но мы можем хоть на мгновение забыть о гостиничном бизнесе? — спросил он, проигнорировав моё мнение о поддержании того, что построили наши семьи. Я задалась вопросом, было ли для него это так же важно, как для меня. — Мне искренне жаль, если я сегодня тебя смутил. Это не входило в мои намерения.

Мне хотелось не принять его извинение, но по некоторым причинам я не могла смотреть на его улыбающееся лицо и помнить, что сердита на него.

— Всё хорошо, — слова сорвались с моих губ, несмотря на возражение моего разума.

Какого чёрта? 

— На самом деле, Ханна, — он положил свою руку на мою, — мне не следовало вести себя так после собрания совета директоров. Я перешёл все грани допустимого. Наверное, когда я увидел тебя, во мне что-то шевельнулось, и я увлёкся. — Его прикосновение было приятным.

— Что именно шевельнулось? — Слова, которые он произнёс, определённо разбудили моё любопытство.

— Да так, ерунда. — Своим самоуверенным ответом он уклонился от вопроса без каких-либо усилий. Его улыбка напомнила мне о том, что я скучала по нему. То, как моё тело напевало от такой непосредственной близости, тоже напомнило мне об этом. Он слегка наклонил голову, и упрямый бизнесмен исчез. На долю секунды мальчик, которого я знала, снова смотрел на меня. — Я просто скучал по тебе.