— Я же сказала, он шеф-повар, — вмешалась я.
— Да, я слышал, — язвительно ответил он. Когда осознал, что не только я уловила резкость в его тоне, чувствуя свою вину, он закачал головой. — Я имел в виду, почему именно этот отель? Почему Чикаго? Профессионал вроде тебя может получить работу в любом уголке мира, где захочет.
— Ну, — прежде чем ответить, Картер немного помедлил, занимая место рядом со мной и облокачиваясь рукой о спинку дивана, — у меня были на это свои причины. — Я ощутила тёплое прикосновение его пальцев к моему плечу. — Более важные, чем остальные… — Глаза Картера оставили Трента и сосредоточились на мне с негласным подтверждением, что его самой важной причиной являюсь я. На какую-то долю секунды я позабыла о существовании других людей в зале, кроме нас двоих. Я смотрела в глаза мужчины, вернувшегося за тем, чего желал. Несмотря на то, что у него ушло на это восемь месяцев. Всё же меньше, чем десять лет.
— Кхм, — прочистил горло Трент. Я покраснела, когда Картер подмигнул мне, прежде чем мы оба обратили своё внимание на человека, прервавшего нас. Я задалась вопросом, насколько смятение на его лице порадует меня, если я положу руку на колено Картера. — Так что ты говорил?
— Ах… да. — Картер медленно повернулся лицом к прервавшему нас человеку. — Много причин послужило для переезда сюда. Город, отель, ресторан. Я бы спятил, если бы отклонил предложение. Виктор упоминал об уходе на пенсию ещё тогда, осенью, и я надеялся получить телефонный звонок с предложением о работе. Я отправил своё резюме сразу, как только вернулся в Калифорнию.
— Не могу сказать, что не согласен с твоим мнением об этом чудесном месте. — Это должно было послужить окончанием разговора, но Трент продолжал стоять и пялиться на нас двоих, чего-то ожидая. Не собираюсь доставлять ему удовольствие.
— Почему бы тебе и твоей невесте не присоединиться к нам? — Картер указал жестом на кресла напротив нас.
Я тихо выругалась, что осталось незамеченным. Они не удосужились взглянуть на женщин. Нет. Эти двое были слишком увлечены друг другом.
— Мы не хотим мешать вашему свиданию, — ответила Элисон в ту же секунду, когда заговорил и Трент.
— С удовольствием, — ответил он, освободив руку из её схватки, и зашагал в сторону свободных кресел, стоящих напротив дивана, где сидели мы.
— Ладно, — в смятении изрекла Элисон, садясь на кресло напротив Картера, оставляя место для Трента прямо напротив меня.
Как так получилось, что всё это обернулось двойным свиданием?
— Думаю, вам двоим есть, что обсудить, например, свадебные хлопоты, — вмешалась я, надеясь, что они согласятся и быстро удалятся, оставив меня наедине с Картером в этот чудесный тихий вечер. Естественно, Тренту следовало бы догадаться, что я не хочу его видеть.
— На самом деле, так и есть, дорогой. — Элисон прикоснулась к нему рукой, но он незамедлительно отверг её и потянулся к хьюмидору за сигарой.
— Для одного стаканчика у нас есть время, — спокойно ответил он, но не ускользнул мимо ушей его нетерпящий возражение тон. Он даже не посмотрел в её сторону. Он поднёс сигару к носу, вдохнул её аромат, прежде чем зажечь. Очевидно, он не понял намёка. Высокомерие его поступков только подпитывало раздражение от его присутствия. Особенно тогда, когда моё внимание привлекли его губы, затягивающие сигару и выпускающие клубы дыма вокруг него. Когда он покосился в мою сторону, на его губах заиграла грешная улыбка, словно сам дьявол, сидящий на пороге ада, манил меня сложить ему компанию. — Не хочешь выкурить одну, Картер? — поинтересовался он, подавшись вперёд и касаясь кончиками пальцев крышки хьюмидора.
— Нет, спасибо, — ответил Картер, подняв в знак возражения руку. — Я не большой любитель такого.
— Очень хорошо, — кивнул Трент, затягиваясь. — А ты, Ханна, любитель?
Он провёл языком по своей нижней губе, но у меня возникло чувство, словно по моей губе.
— Нет. — Я быстро избавилась от мысли свернуться калачиком у него на коленях и глубоко затянуться сигарой, которую он держал между пальцами.
Не так я мечтала провести этот вечер — разрываться между обращением внимания на чудесного мужчину, сидящего подле меня, и избеганием мыслей о дурной славе с другим напротив меня.
Весь последующий час я вынуждена была задавать Элисон вопросы о свадьбе её мечты. Я уже имела понятие о том, чего она хотела, но мне нужно было на чём-то сосредоточиться, тогда как Картер и Трент продолжали препираться — никто из них не желал достигать соглашения на тот или иной вопрос. Правда, когда я предложила заказать ещё выпивки, они оба сошлись во мнении и кивнули в знак согласия.