Выбрать главу

— Не делай вид, что я ранил твои чувства. Ты хотела мою фамилию. Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь. Как Элисон Хеннебри-Кроуфорд ты добьёшься намного больше и поднимешься по социальной лестнице, верно?

— Я... Я..

— Есть причина, по которой ни один из нас не был доволен нашими отношениями. Это должен был быть брак по расчету. Не более. Мы оба думали, что выиграем от этого, но ты мне больше не нужна. — Слова Трента казались резкими, но Элисон не возражала. Она расправила плечи и гордо выпрямилась.

— Ну, сейчас, когда выгоды больше нет, с этими отношениями можно покончить, — сказала она сердито.

— Мы ничего и не начинали. Ты бы предпочла иметь богатство и власть, чем кого-то, кого будешь любить и с кем разделишь свою жизнь.

— А кто бы этого не хотел?

Элисон абсолютно искренне отстаивала свою позицию.

— Я. — Если он так предлагал разделить со мной свою жизнь, то у него была отвратительная манера ухаживаний. — Я думал, что смогу, но ошибся.

— Надеюсь, у тебя все получится. — На мгновение мне показалось, что Элисон говорит искренне. — Но скоро ты поймешь, какую большую ошибку совершаешь.

— Думаю, тебе лучше уйти. Не стесняйся позвонить моему отцу и сообщить о разрыве помолвки.

— Возможно, я так и сделаю. — Элисон повернулась, и я отскочила из поля ее зрения. Нырнув за стол на кухне, я затаила дыхание и ждала, когда она уйдет. — Когда твой отец предложил нам пожениться, я должна была хорошенько подумать, но, оценив твои поступки, решила, что ты вполне подходящий вариант. Жаль, что ты готов все бросить ради какой-то девки и старого отеля. Мы могли бы неплохо поладить.

— Я бы предпочел остаться один, — пробормотал Трент.

— Удачи с беспорядком, который ты устроил, — добавила Элисон, и у меня сложилось впечатление, что она хотела, чтобы я ее услышала. — На месте Ханны я бы держалась от тебя как можно дальше.

Глава 8

Ханна

Я сидела на корточках до тех пор, пока не услышала, как колесики чемодана Элисон едут по полу, а затем захлопывается входная дверь. Это был напряженный разговор. Мои подозрения об их отношениях подтвердились, но это дало мне мало информации о причине, почему я пряталась в его номере словно испуганный ребенок. Он не шутил, когда говорил, что не может соответствовать мои ожиданиям. Но его слова о том, что он не променяет жизнь с человеком, которого любит, на богатство и власть, очень напоминали слова юноши, в которого я влюбилась десять лет назад. Человек, который нанял кого-то преследовать меня, не подумал бы об этом.

Я выглянула и увидела, что Трент смотрит вдаль. Я пригнулась, радуясь, что он не видит меня.

Упоминание о Дэмиене, отце Трента, породило совершенно новые мысли. Я должна была догадаться, что этот ублюдок как-то связан с поведением Трента. Может, Тренту промыли мозги, и он думает, что все происходящее — это нормально? Похищать женщину, которую любишь, и заставлять ее чувствовать себя в опасности. Если так, то он отлично поработал, чтобы вселить в меня страх.

Нужно шевелиться. Быстро взглянув на дверь спальни, я приготовилась.

Десять шагов.

Всего лишь десять шагов. Нужно кому-нибудь позвонить, чтобы меня спасли от Трента и его планов. Собравшись с духом, я медленно встала, крепко сжимая в руке телефон.

— Ты давно очнулась?

Мое сердце будто застряло в горле. Повернувшись на голос, я подняла руки в защитном жесте:

— Держись от меня подальше.

— Ханна, — спокойно сказал Трент, — все в порядке. — Он начал приближаться ко мне. — Позволь мне объяснить.

— Что объяснить? — Я почувствовала, как страх сменяется адреналином. — Как ты следил за мной? Преследовал? Похитил? Ты лгал мне! Ты клялся, что не сделаешь мне ничего плохого! — Я обошла стол, стараясь быть как можно дальше от него и набрать 911. Кто тот мужчина?

— Похитил? О чем ты? Тебя не похищали…

— А разве меня не отнесли в твой номер в бессознательном состоянии? Разве твой головорез не преследовал меня, чтобы убедиться, что я не сбегу? — Я чувствовала, как гнев окрашивает мои щеки. — Это его слова, не мои!

— Он... Я нанял его... — Я покачала головой и продолжила медленно отступать от Трента. — Это не то, что ты думаешь. — Его движения повторяли мои, пока я не подняла телефон с набранным номером. — Если бы ты взяла трубку раньше, я бы все тебе объяснил.

— Что объяснил? — спросила я, пытаясь не принимать опрометчивых решений.

— Я пытался предупредить тебя о Картере. Его отпечатки были на письме из твоего офиса. Я разговаривал с женщиной, у которой есть запретительный ордер против него. Ее зовут Эйприл.

— Что? — Я была сбита с толку. — Эйприл изменила ему и разбила сердце.

— Нет. Они даже не встречались. Это Картер преследовал тебя. Вероятно, это он убил Марка.

— Клянусь Богом, если ты подойдешь ближе... — Мой палец завис над кнопкой вызова. — Ты пытаешься меня запутать.

Я пыталась обработать услышанную информацию, но не могла оспорить факты, которые знала наверняка: меня преследовали и принесли в номер Трента.

— Хорошо. — Он остановился. — Звони в полицию, если это поможет тебе чувствовать себя в безопасности. Клянусь, это недоразумение.

— Как и твоя помолвка с Элисон?

— Ты слышала? — Он сделал паузу. — А ты слышала ту часть, где я сказал, что не могу жениться на нелюбимой? — Он сделал шаг ко мне, но остановился, когда я указала на телефон. — Я не могу жениться на ней, потому что люблю тебя, Ханна.

— Серьезно? — Я чуть не рассмеялась. Сегодня я уже слышала эти слова. — Ты меня любишь?! Что ж, у тебя весьма оригинальный способ показать это.

— Я не говорил, что не облажался, но это не значит, что я вру. — Он вздохнул. — Я здесь только из-за тебя. Неужели ты не понимаешь? Если бы ты только позволила…

— Я вижу психопата, который пытается забрать у меня отель и сделать мою жизнь невыносимой.

— Я никогда не пытался отобрать у тебя отель, но мой отец...

— Он сказал, что это хорошая идея? Вламываться в чужие дома и красть нижнее белье. Потому что если это так, то ты серьезно облажался.

— Я на девяносто девять процентов уверен, что это был Картер.