Выбрать главу

Глава 16

Ханна

— Вы уверены, что Вам не нужна помощь врача? — спросил детектив Лизак, осторожно убирая мои волосы с плеча. — У Вас синяки, — заметил он отметины на моей шее.

Отметины, за которые был в ответе человек, недавно свалившийся с балкона.

— Со мной все в порядке.

Детектив был в офисе службы безопасности, когда все произошло, так что быстро огородил место преступления и собрал необходимые улики. Из окна я видела репортеров, которые появились до того, как тело увезли, и должна отметить, что Лизак заработал себе очки за понимание. Детектив был самым трудолюбивым и внимательным копом, которого я встречала. Остальные ходили по комнате с деловым видом. Трент давал показания последним. По выражению его лица я догадывалась, что они уже заканчивают.

— Мне жаль, что так получилось, Ханна. — Лизак покачал головой. — Я хотел поймать его.

— Знаю. И Вы бы это сделали. Он был умен, и я должна была сказать раньше о нем.

— Я ценю твою работу, Райан, — сказал подошедший к нам Трент и крепко обнял меня. Я его понимала: хочется, чтобы люди, которых ты любишь, были как можно ближе к тебе. — Не думаю, что кто-то из нас предвидел это.

— Я надеялся, что до этого не дойдет, — ответил Райан Лизак. Удивительно, но я только сейчас узнала его имя. — Тебе нужно обработать ожоги, — сказал Райан, указывая на запястья Трента. Тот воспользовался зажигалкой, которую я кинула ему, чтобы избавиться от галстука, которым были связаны его запястья.

— Надо, — сказала я, — пока не подхватил инфекцию.

— Может, в следующий раз возьмешь с собой нож, — сказал Лизак, пытаясь разрядить обстановку.

— Постараюсь, — сказал Трент, закатив глаза.

Мы все должны были радоваться, что Картер мертв, но мне было горько от того, что умер человек. У меня был выбор. Я могла попытаться схватить Картера, но я сделала свой выбор и буду делать его снова и снова, если придется. Но я не знала, заслуживал ли Картер смерти. Возможно, его бы вылечили. Мы никогда не узнаем этого.

Проходящий мимо офицер похлопал Лизака по плечу и сказал, что они нуждаются в нем.

— Скоро поговорим, — сказал Райан, протягивая руку Тренту. — Возможно, завтра нужно будет зайти в участок, чтобы закончить с бумажной волокитой. — Мы с Трентом кивнули. — Позаботьтесь друг о друге, хорошо?

— Обязательно, — пообещала я. Как только Лизак ушел, я заметила, что Трент устало опустил голову. Нам обоим нужно было выбраться из пентхауса и обдумать произошедшее, но сначала нужно было заняться запястьями. — Давай найдем врача.

— Да. — Когда мы направились к дверям, я почувствовала, что он потянул меня за руку. — Подожди. Прежде, чем мы выйдем… — Его губы мгновенно оказались на моих. Поцелуй был нежным и быстрым. Он скорее говорил безопасности, чем о чем-либо другом. — Мне жаль, что это случилось. Я должен был защитить тебя. Я обещал.

— Ты не можешь гарантировать, что я буду в безопасности все время. Ты сделал все, что мог.

— Но недостаточно, — пробормотал он. — Мне следовало быть бдительнее. У него не должно было быть шанса напасть на меня.

— Что сделано, то сделано, и я рада, что мы в порядке.

Я провела пальцами по его лбу, убирая упавшие волосы.

— Я должен был остановить его.

— Ты так и сделал. Разве не понимаешь? — Я сделала паузу. — Нам лучше вместе. Так было всегда. Афера с лифтом. Отмена свадьбы. Пробежка по отелю. Мы отличная команда, — сказала я с ухмылкой.

— Да. И я просто хотел защитить тебя.

— Как насчет того, чтобы защитить друг друга? — спросила я, прежде чем прижаться губами к его губам.

— Договорились.

Его руки обвились вокруг моей талии, и я заметила, как он скривился, когда зацепил запястья.

— Давай все же найдем врача, — сказала я, но прежде чем мы успели что-либо сделать, раздался знакомый голос.

— Слава Богу, Ханна Джейн! — Бабушка вбежала в комнату и крепко обняла меня. — Я была в самолете, а когда мы приземлились, не смогла до тебя дозвониться. Знаешь, как я волновалась, когда подъехала к отелю и увидела полицию? Клянусь, я чуть не упала в обморок, прежде чем дошла до вестибюля.

— Я в порядке. Мы в порядке.

Я почувствовала, как Трент сжал мою руку.

— Мне жаль, что так получилось. Я не должна была его нанимать.

Возможно.

— Работал он бы здесь или нет, он бы все равно пришел за мной.

— Я не это имела в виду...

— Никто не виноват, — вмешался Трент. — А сейчас я думаю, что всем женщинам Уэлсли нужно отдохнуть от этого испытания. — Он положил руку на плечо бабушки. — Рад снова видеть Вас, Анита.

— И я, дорогой, — сказала она с улыбкой. — Ты прав. Нам нужно немного отдохнуть, а затем выяснить, как удержать твоего отца от продажи отеля.

***

— Добрый день, джентльмены.

Анита Уэлсли была силой, с которой приходилось считаться, и я это очень хорошо знала. Ее платиновые волосы были идеально уложены, а деловая одежда подчеркивала ее профессионализм. Наблюдая за тем, как она стоит перед группой мужчин, которых я когда-то считала пугающими, я чувствовала спокойствие и абсолютную уверенность, что смогу возглавить этот отель. Я это знала, потому что была внучкой сильной женщины, которая в этот момент привлекала их внимание.

Может, я и не осознавала этого, но я многому научилась у нее.

Особенно за последнюю неделю.

Она помогла нам с Трентом составить бизнес-предложение, которое заставило бы совет директоров не только сказать «нет» идеям Дэмиена, но и «да» всему, что было у нас.

— Как многие из вас, возможно, знают, недавно я вернулась из Парижа. Уверяю вас, я не только наслаждалась отдыхом, но и провела кое-какие исследования для наших молодых наследников. — Она указала на Трента и меня. Мужчины, сидевшие вокруг нас, внимательно слушали. Не только они, но и Дэмиен, который явился на собрание. — Я передаю слово Ханне и Тренту, показавшим свои способности и интуицию, когда дело коснулось правильного управления отелем.

— Спасибо, бабушка, — сказала я, и мы с Трентом встали. — И спасибо за шанс представить новую и захватывающую возможность для бренда Уэлсли-Кроуфорд.