Выбрать главу

— Ну-ка, давайте посмотрим, как у нас дела! — бодро произнес он, наклоняясь над участком, на котором недавно делал операцию. — О, да мы почти здоровы! Как быстро все заживает… Скоро снова сможете предаться любимому занятию.

Кен оглянулся на него через плечо.

— Какому?

Скрытые за стеклами очков глаза доктора Харриса удивленно блеснули.

— Разве вы не являетесь страстным поклонником лошадей и верховых прогулок?

Одна из медсестер прыснула, но под взглядом доктора тут же придала лицу серьезное выражение.

Покосившись на нее, Кен сдержанно произнес:

— То был эпизодический опыт. Не уверен, что после этой истории у меня еще когда-нибудь возникнет желание оседлать коня.

— Гм… — произнес доктор Харрис, продолжая осматривать то, что недавно было устрашающего вида фурункулом. — Не знаю, как насчет коня, а стул, пожалуй, оседлать уже можно.

— Правда? — обрадовался Кен. — А я не решался…

— Попробуйте, только осторожно. Думаю, на днях снимем швы, и тогда вам не нужно будет навещать нас.

Не нужно будет навещать…

А как же Пола? — вспыхнуло в голове Кена. Неужели я так и не завяжу с ней знакомства?

Этот вопрос терзал его всю дорогу, пока он шел домой. И даже мысль, что завтра Пола выйдет на работу, почему-то не только не успокаивала, но, напротив, вызывала тревогу. Что можно успеть за те несколько минут, которые он проведет в смотровой, к тому же лежа с приспущенными штанами на кушетке?

Вечером позвонила Анна. Верная своему слову, она решила рассказать Кену, как у нее идут дела.

Услышав в телефонной трубке голос Анны, он на миг замер, пораженный мыслью о том, что за минувшие дни ни разу не вспомнил о ней.

Они обменялись приветствиями, после чего Анна произнесла:

— Ну, расскажи, как живешь, что у тебя новенького?

Кен даже слегка растерялся. Из «новенького» у него была лишь завладевшая всеми его помыслами медсестра Пола — Пола Мюррей, если точнее, потому что к настоящему моменту ему уже была известна ее фамилия.

— Ну как тебе сказать… Кое-что произошло, пришлось даже обратиться в…

— И у меня произошло! — выпалила Анна. — Представляешь, они, похоже, напали на след «Купающейся наяды»!

— Мм… вот как? Она оставила мокрые следы?

На мгновение в телефонной трубке воцарилась тишина. Потом Анна недоуменно произнесла:

— Почему мокрые?

— Потому что после купания.

Вновь короткая пауза, затем последовало:

— После какого купания? Я говорю о статуэтке.

Кен подавил вздох. Он успел забыть, что у Анны плохо с чувством юмора.

— И я о ней же. Статуэтка называется «Купающаяся наяда», вот у меня и возникла шутка по поводу того, что после купания наяда оставила мокрые следы, которые, по счастью, были обнаружены.

Фу, как это утомительно — разъяснять смысл острот! — промчалось в голове Кена.

— Послушай, мне не до шуток! — произнесла Анна таким тоном, каким обычно говорят: «Оставь свои дурацкие шуточки при себе!».

Кен усмехнулся.

— Понимаю и умолкаю.

— Они действительно напали на след и…

— Прости, «они» — это кто?

Он все-таки не сдержал обещания умолкнуть, но, так как вопрос был по теме, Анна отнеслась к нему благосклонно.

— Сначала полиция. Инспектор Гринуэй приехал ко мне в поместье и сообщил, что обстоятельства дела указывают на одну фигуру, скупщика антиквариата, который проживает здесь же, в Шеффилде.

— Инспектор специально приехал к тебе, чтобы сообщить все это? — недоверчиво протянул Кен.

Повисла очередная пауза.

— Тебе не нравится, что он нанес мне визит? — спустя минуту с затаенным дыханием спросила Анна.

— Наоборот, очень нравится! — поспешно ответил Кен, тут же сообразив, на какую стезю грозит свернуть разговор. — Приятно, что полиция так предупредительна в отношении тебя.

Анна несколько смутилась.

— Вообще-то это больше инспектор Гринуэй. Он настолько любезен, что регулярно посвящает меня в детали расследования. Разумеется, речь идет о тех из них, которые не являются тайной следствия. Но не об этом я собиралась рассказать… Не перебивай меня!

— Не буду.

— Так вот, инспектор Гринуэй сказал, что они там у себя в полиции сразу заподозрили этого скупщика антиквариата, потому что за тем водятся подобные делишки — он не брезгует краденым и предпочитает играть по-крупному. У нас ведь исторически богатый город, то и дело находится нечто, способное заинтересовать любителей старины. Конечно, моя статуэтка не самый крупный объект, но тоже стоит немало. Следовательно, на ней можно неплохо заработать.

— Постой, — все-таки прервал ее Кен, — но почему полиция просто не арестует этого ловчилу?