– Эй, труженики! Кофе будет готов через десять минут! Того, кто похитил наших людей, продовольственные запасы нисколько не интересовали, и к тому времени, когда мы собрались на палубе парохода, Сэм приготовил для нас восхитительный черный кофе и выставил здоровенную жестянку с овсяным печеньем.
– Наваливайтесь, мужики, – сказал он. – Внутренний голос говорит мне, что законные владельцы этих яств сюда не вернутся. Один из пилотов, оказавшись на палубе, сразу же заявил, что ему пора отправляться в полет, иначе он не успеет приземлиться у штаба до наступления темноты.
– Действуй, – сказал Сэм. – Здесь мой отчет и письмо хозяйке. Спроси ее, сможет ли она за ночь подготовить ответ и нужные приказы, чтобы ты смог доставить их мне уже утром. Пилот направился к самолету, а Сэм закурил очередную сигарету. Затем он обратился к нам так, словно делился своими мыслями:
– Вам известно, что личный состав нашего лагеря насчитывал сто человек. Тридцать из них либо погибли во время налета, либо попали в плен. Около десятка раненых еще некоторое время проведут в госпитале. Как мы можем восполнить потери? – Он пожал плечами, не ожидая ответа. Да ответа и не существовало. Общее количество “лесовиков”, разбросанных по восточной части территории, не превышало ста пятидесяти тысяч человек. И эти люди тратили почти все свои силы на то, чтобы накормить и одеть самих себя, а остаток жалких людских ресурсов уходил на сдерживание триффидов и восстановление разрушенных ограждений.
– Насколько я понимаю, – жуя печенье, произнес Гэбриэл, – штабу, чтобы довести до полного комплекта наш гарнизон, придется снизить численность персонала в других лагерях.
– Похоже на то. Но это оставляет нас всех практически без резерва. – Сэм устало улыбнулся. – Все это очень напоминает мне старую армейскую шутку: если у тебя слишком короткое одеяло, отрежь часть со стороны головы и пришей к нижнему краю… Но в нашем положении это вовсе не шутка. Мы занимаемся подобной портновской работой постоянно.
– Может, нам удастся заключить соглашение о ленд-лизе с соотечественниками Дэвида? – глядя на меня, сказал Гэбриэл. – Мы определенно могли бы…
– Прости, Гэбриэл. – Сэм поднял руку, прося тишины: – Вы что-нибудь слышали? Мы вопросительно поглядели друг на друга и словно по команде покачали головами. Сэм подошел к фальшборту. По тому, как он резко перегнулся через ограду, я понял: там что-то не так.
– Майкл упал… он лежит на плоту. Мы спустились вслед за Сэмом по трапу на баржу и с нее сразу же перешли на вторую. На воде чуть ниже нас стоял плот, а на плоту, раскинув руки, лежал Майкл. Пакет с бумагами Сэма валялся рядом. Все стоящие рядом со мной разом заговорили. В их голосах я услышал смущение, гнев и страх. Некоторые рванулись вперед, чтобы помочь упавшему. А в моей памяти мгновенно встали вдолбленные мне еще в школьные годы слова: “Если видишь лежащего человека, немедленно отойди и оглядись по сторонам. В случае отсутствия опасности проверь, нет ли на лице или руках лежащего характерных следов…” Я последовал рекомендации и увидел эти следы.
– Стой! – крикнул я какому-то здоровяку, который, оттолкнув меня, был уже готов сбежать по трапу на плот. – Стой, тебе говорят!!!
– Посторонись, приятель, – бросил здоровяк. – Не понял – парню плохо?
– Стой! – снова выкрикнул я, изо всех сил отталкивая его от трапа. – Или ты не видишь, что у него на шее?! – Я прикоснулся к своей шее чуть ниже уха.
– Там же красный след!
– Ну и что?
– Неужели ты его никогда не видел?! – заорал я, страшась того, что нам может грозить потеря еще одного человека. – Это триффид!
– Триффид? У тебя, приятель, не иначе, крыша поехала. Ты хоть одного триффида здесь видел? Я, следуя все той же инструкции, огляделся и не заметил ничего нового по сравнению с тем, что увидел по прибытии на Колумбов пруд. Несколько судов, полдесятка гидропланов, затопленная церковь. Ну и конечно, огромное озеро, отливающее серебром в неярком свете солнца.
– Ну и что? – спросил залившийся краской гнева верзила. – Углядел триффидов?
– Поверьте, это след от стрекала!
– Прости, Дэвид, – удивленно глядя на меня, вмешался Сэм, – но боюсь, что ты ошибаешься, и нам необходимо помочь этому парню.
– Он мертв, и ты, если посмотришь как следует…
– С дороги, приятель! – гаркнул верзила, которому не терпелось помочь товарищу. Слегка напрягшись, он отодвинул меня к ограждению баржи и через несколько мгновений уже мчался по плоту к упавшему. Но добежать не успел. Вода рядом с краем плота забурлила, такое бурление появляется, когда под самой поверхностью питается большой косяк рыб. Одновременно я снова услышал чавкающие звуки. Боюсь, что я так и не успел его заметить. Правда, позже мне стало казаться, что я видел, как над плотом промелькнул очень длинный и тонкий хлыст. Верзила застонал, его рука дернулась ко лбу. После этого все было кончено. Он развернулся на каблуках, колени его подогнулись, и он упал на краю плота. Одна рука свесилась через край так, что пальцы почти касались воды.
– Все назад! – гаркнул я. – Всем уйти в мастерскую! – Я погнал их к дверям. Там, за деревянными стенами, они окажутся в безопасности.
– Что произошло? – спросил Сэм, как только ему удалось восстановить дыхание. – Что это такое?
– Это был удар стрекала, – ответил я.
– Здесь? Посреди озера? И ты… ты действительно видел триффида? Я сразу припомнил тот плавающий остров, на который совершил вынужденную посадку, и еще раз посмотрел на воду. Однако ничего даже отдаленно напоминавшего мой зеленый корабль не увидел.
– Поверь, Сэм, – ответил я, пожимая плечами. – Здесь где-то есть триффид. Но я его почему-то не видел. К нам подошел Гэбриэл и посмотрел вниз, перегнувшись через борт. Его гигантский рост позволял видеть воду под иным, более удобным для наблюдения углом.
– Теперь я знаю, где они, – произнес он, как обычно, негромко.
– Где?
– В воде. Сэм глянул за борт, предварительно взобравшись на перевернутое вверх дном ведро.
– Нет, Гэйб, – сказал он. – Ты ошибаешься, я их не вижу. Где они?
– Под водой. Понимаешь… это вопрос мутации.
– Чего-чего?
– Мутации. Эти чудовища меняются с дьявольской скоростью. Они ходят, они убивают, они переговариваются друг с другом. Они видят, используя для этого своего рода “эхолот”.
– И теперь… – заикаясь, начал Сэм, – и теперь ты хочешь сказать… что эти мерзкие растения научились плавать?
– Нет. Плавать они не научились, – произнес Гэбриэл так тихо, словно опасался, что его услышат триффиды. – Появился совершенно новый вид растения. Водный. То, что я принял за обычные водоросли, на самом деле – верхние ветви триффидов.
– Это объясняет исчезновение людей, – сказал Сэм. – Их одного за другим убивали водные триффиды.
– Боюсь, что вовсе не одного за другим, – возразил я. – Это было спланированное нападение. Они истребили всю команду техников за несколько секунд. – Засада?!
– Нечто вроде того, – кивнул Гэбриэл. – Думаю, что Дэвид прав. Триффиды держали наших ребят под постоянным наблюдением, а когда момент показался им подходящим, напали.
– Вот это новость, – покачал головой Сэм. – Нам следует немедленно известить штаб. Эти проклятые… растения уже, возможно, маршируют под водой вверх по рекам, чтобы появиться в самом сердце наших поселений.
– Но для этого нам предстоит решить непростую задачу – добраться до самолетов. Тот, кто выйдет из укрытия, рискует мгновенно погибнуть.
– Верно, – сказал Сэм, нервно потирая подбородок. – Весьма своевременное замечание. Итак, как же мы доберемся до самолетов?