Инстинктивно прикрыв рукой голову, я оглянулся. Догорающий костер освещал небольшую площадку вокруг лагеря. На этой площадке никого не было.
Пронзительный крик заставил меня снова повернуться к костру. Иван уже сидел на траве около спального мешка. Глаза его были по-прежнему устремлены в темноту позади меня, а в руке покачивался револьвер, направленный мне в грудь. Он с усилием нажимал пальцем на спусковой крючок. Сведенная судорогой рука плохо повиновалась. Однако я успел заметить, что курок взводится.
«Сейчас выстрелит», — мелькнуло в голове.
Я отпрянул в сторону и успел оттолкнуть направленный на меня ствол. Пуля тонко свистнула совсем близко. Я был оглушен, но все-таки успел схватиться за револьвер, прежде чем был сделан второй выстрел.
Иван закричал пронзительно и страшно и, рванувшись назад, мешком осел на землю. Револьвер остался в моей руке.
Я вскочил, озираясь. Никого не было поблизости. Лошадь, испуганная выстрелом, раздувала ноздри и косилась на меня. Я вытер со лба холодный пот и вдруг сразу почувствовал слабость, почувствовал, как от резкой, прерывистой дрожи подкашиваются колени. Кровь оглушительно стучала в висках.
Иван лежал неподвижно. Я склонился над ним. Он еле дышал и, по-видимому, был в глубоком обмороке. Я зачерпнул кружкой остывшего чая и вылил ему на голову. Пришлось повторить эту операцию несколько раз, прежде чем он шевельнулся и с усилием открыл глаза.
Я положил ему на лоб мокрый платок и возможно спокойнее сказал:
— Ну-ну, все в порядке, Иван.
При звуках моего голоса его лицо приняло осмысленное выражение. Он сбросил платок и сел. Боязливо покосился по сторонам; помолчав, хрипло спросил:
— Ушел?
— Кто?
— Да этот… из мазара…
— Что ты выдумал! В мазаре никого не было.
— Были… Много их там…
Мне стало не по себе; я невольно взглянул в сторону мазара.
— Ушел? — полувопросительно повторил Иван.
Поймите мое состояние в тот момент. Теперь мне самому смешно при мысли, какой вздор мог так сильно перепугать двух взрослых мужчин, не раз встречавшихся лицом к лицу с реальной опасностью. Но тогда… Глубокая, непроглядная ночь. Глухое пустынное место, окруженное ореолом какой-то неопределенной тайны и связанных с нею страхов. Нервное напряжение, не покидавшее нас двое суток… Наконец, дикий бред моего спутника… Все это, вместе взятое, лишило меня самообладания.
— Что ты мелешь? — грубо закричал я. — Приснилось что-то, и ты раскис, как старая баба. Ты чуть не застрелил меня!
— Я в него стрелял, — виновато пробормотал Иван, — выстрелил, а он схватил меня…
— Это я тебя за руки схватил, хотел револьвер вырвать…
Иван всхлипнул.
— Ты, начальник, не серчай. Страшно мне… Слыхал про снеговых шайтанов? Тьфу, не будь ночью помянуты… Здесь их край. Потому и зверья здесь нет. Всех сожрали окаянные. И нам с тобой голов не унести отсюда…
— Что ты мелешь? — резко перебил я его. — Какие шайтаны? Опомнись!
— Эх, не знаешь ты ничего! — махнул рукой Иван. — И зачем только я поехал с тобой?..
Он наклонился к самому моему лицу, и на меня пахнуло густым водочным перегаром.
— Да ты пьян, Иван! — вырвалось у меня.
— Чуток хлебнул на ночь для храбрости, — сокрушенно признался он, да, видно, не помогло. Боязно мне, начальник.
— Понятно, — холодно сказал я. — Так вот почему ты чуть меня не застрелил. С пьяных глаз за снегового шайтана принял.
— Не смейся, начальник…
— Какой смех! Чуть не убил.
— Наваждение яманское! Как это я в вас бабахнул?
— Тебе лучше знать, как.
— Да я вас и не видел. Вы спали вроде…
Он вдруг замолчал и принялся тревожно озираться, всматриваясь в темноту.
Я тоже оглянулся.
— Что там, Иван?
— Лошадь чего-то беспокоится. Уши навострила!
— Ложись-ка ты спать, — посоветовал я. — А то тебе с пьяных глаз еще чего-нибудь почудится. Ложись, я посторожу.
Иван отрицательно покачал головой.
Некоторое время мы молчали. Потом Иван подбросил еще топлива в костер и, уставившись на колеблющиеся языки пламени, от которых отрывались и улетали в темноту искры, продолжал:
— Ты что ни говори, начальник, нечистое тут место. Ты где слыхал, чтобы так цветы пахли? От одного их запаха голова кругом идет и в глазах мутится. Опять же мазар… Зачем он тут? Не людских это рук дело. Это снеговые шайтаны, начальник.
— Заладил — «нечистое», «не людских»… Да пойми ты, дурная твоя башка, что если даже эти, как ты их называешь, «снеговые шайтаны» где-нибудь действительно существуют, так ведь это же обезьяны, самые обыкновенные обезьяны… Ты в зоологическом саду был?