Выбрать главу

Несмотря на заверения Ганса, Джонсон беспокойно окинул глазами три окошка мастерской — узкие горизонтальные прямоугольники, вмонтированные в кирпичную стену; покрытые пылью окошки напоминали глаза мёртвого осьминога с невыразительным и недружелюбным взором. Слева окошек вела лестница, спускавшаяся к тёмной двери.

Повиновавшись неожиданному порыву, Джонсон склонился к кирпичной стене и вылупился в окна внутри, надеясь, что в мастерской нет штор. Снаружи стёкла были покрыты толстым слоем пыли, но Джонсон протёр поверхность рукавом и обнаружил, что штор нет и можно понаблюдать. Внутри подвал наполнялся тенями, которые препятствовали узреть обстановку: мрачные контуры извивались, перебегая с одного места на другое, стоило Джонсону заглянуть в каждое окно поочередно. Стало понятно, что мастерская пуста; но, всмотревшись в крайнее окошко, Джонсон смог различить мутное мерцание около одной стены. Поразившись, мужчина застыл. В том месте, он прекрасно помнил, не было ни электричества, ни газа, и откуда шло мерцание, было непонятно.

Присмотревшись повнимательнее, Джонсон понял, что освещение исходит из огромного вертикального прямоугольника. Стало понятно, в чём дело: светлый прямоугольник повторял расположение двери, закрытой, помимо тяжёлого висячего замка, колдовским знаком первых чернокнижников. Теперь дверь была открыта и внутри горел свет. Предположения и догадки о тайне, таившейся в комнате, преумножились. Джонсон без цели погулял по мрачным улицам до шести вечера и вернулся в музей, надеясь застать Линкольна.

Почему я хочу видеть его? Наверное, из-за того воя, и света за таинственной дверью.

Ганс с Малышом готовились закрывать музей, когда пришёл Джонсон, и Ганс окинул его плохо таившейся ухмылкой. Джонсону не понравился взгляд смотрителя, хотя мужчина уже не раз засекал его у Ганса, стоило тому глядеть на Линкольна. В отсутствие посетителей своды зала выглядели призрачными. Джонсон ускорил шаги и пересёк помещение, постучав в дверь мастерской. Ответили не сразу, хотя в комнате слышался шум. После настойчивого тарабания засов загрохотал и древняя дверь заскрипела, выпустив силуэт Линкольна с помятой внешностью. Окинув его глазами, Джонсон понял, что хозяин музея пребывает в странном расположении.

— Добрый вечер, Стив, — поздоровался он с необычным смешанием нежелания и нетерпения, а потом диалог быстро унёсся к фантастичным предметам.

Он рассказывал об уцелевших божеских древностях; жутковатых жертвоприношениях; последовала искусственная природа ужасов за шторой — обычная хвала, только в необычно доверительном тоне.

Похоже, беднягу настигло безумие, — мелькнуло подозрение в голове Джонсона.

Переодически Линкольн косился на дверь в мастерской и на грубую ткань на полу, под которой лежал какой-то предмет. Стив ощутил нервозное напряжение; он не мог набраться смелости и поведать о дневном визите, хотя поэтому и явился сюда. Голос Линкольна возбуждённо вибрировал под мрачным сводом музея.

— Помните ли вы, — громогласно говорил Дэвид, — мою историю про руины необитаемого города в Трансильвании? О городе, где жил сам граф Дракула? Когда я показал вам фото, вы признали, что я там был; пусть даже вы до сих пор тверды во мнении, что я отлил этого блюстителя ночи из воска. Если бы вы увидели его, выбирающимся из гроба, как я… Он могущественный вампир. Я не говорил о нём подробнее, потому что предстояло много дел, чтобы его воскресить. Вот увидете фото и поймёте, что природу нереально подделать! Надеюсь, я смогу убедить вас, что Он живой! Пока что мои эксперименты не позволяют добавить Его к остальным экспонатам. Думаю, Он будет выгодно смотреться около оборотня. — Владелец музея скосил глаза на закрытую дверь. — Дорога и нужные сведения были написаны в ритуале восьмой части тайных хроник. Расшифровав обряд, я понял, что он таит лишь одно значение. В Трансильвании сохранились руины замка, где обитал Он. Это ключ, который многим был нужен. Мы добрались до города поездом и нашли то, что искали. Разрушенный дворец…вампира. Добавлю, что искали мы тот замок по книгам и рассказам о Нём. Поездка была утомительной, но она того стоила. Ганс плохо переносил тот климат, хмурится до сих пор, раздражается, но мы почти достигли цели. Главная дверь завалила проход и мы подорвали её; за ним была лестница. Точно такая, какая описана в книге… Наши помощники ждали у входа. Ганс дрожал, словно осенний лист на ветру, хи! Никогда и не подумаешь, следя, как вальяжно он ходит по моему музею. Ему известно о древних, чтобы настолько дрожать. Дорогу себе мы освещали факелами. Спустившись в самый низ, мы обнаружили саркофаг, о котором много написано в книге. Смею заверить вас, внутри было не пусто. Монстр лежал там не шевелясь; мы сообразили, что Он ожидает жертвоприношения. Тогда мы не захотели Его будить: надо было вернуться домой. Ганс и я взгромоздили на свои плечи этот гроб и поволокли наверх, пыхтя от Его веса и размера ящика. — Линкольн смолк, покопался в своём столе и вынул большой конверт с фотками.