Выбрать главу

Переходи на страницу 50.

123

Оборотни разом отняли от глаз лапы и обернулись. Они дружно облизывают свои кроваво-красные пасти, и глаза у всех пылают как факелы.

Один из косматых волчищ хватает Тодда, обдавая его зловонным дыханием.

— Не надо! — кричит Тодд.

Слезы брызжут у него из широко открытых глаз.

— Хотите, забирайте мою коллекцию, — пытается он сторговаться с чудовищем.

Оборотень ревет и обнажает свои острые клыки. Пасть у него непомерная: свободно отхватит голову Тодду.

— Уууууууу! Ууууууууу! — воешь ты, чтобы как-то отвлечь внимание оборотня от Тодда.

Ура! Подействовало!

Не один, а все оборотни отворачиваются от братьев Мерфи и Тодда. Но ты готов к этому.

Одним быстрым движением ты извлекаешь из коробки Тодда оловянного чародея. В красных глазах оборотней отражается сверкающее хрустальное солнце, которое держит в руках чародей.

Они не могут выдержать этого слепящего сияния и отступают. Мерзкие твари пытаются спастись от безжалостно разящего луча.

Удастся ли им это, узнаешь на странице 107.

124

Ты суешь руку в карман и ищешь то, что тебе нужно.

— Зуболомы! — объясняешь ты Лорен. Достаешь полную горсть кругленьких разноцветных леденцов и разбрасываешь их по земле.

Вся стая оборотней набрасывается на леденцы. И начинает грызть их.

И тут же скорбный вой оглашает лес:

— Уууууууу! Уууууууууу!

Все косматые твари воют от боли, сломав свои клыки.

Твой план удался.

— Я не сомневался, что мой план удастся, — хвастливо заявляешь ты Лорен. — Эти клыкастые теперь долго никого не смогут укусить.

Все так и есть, гений. Все оборотни остались без зубов и без клыков. Леденцы-зуболомы и твои блестящие мозги спасли твоих друзей.

А теперь, когда ты раскусил этот орешек, у тебя будет уйма времени и возможностей искать, искать и искать коробку Тодда, пока не наступит

конец.

125

Лицо у Лорен серьезное. Она продолжает внимательно наблюдать за огненно-рыжими муравьями, изъясняющимися с ней на языке жестов.

— Они говорят, чтоб мы опасались оборотней Лесного мира, — переводит она. — Еще они говорят, что мы в безопасности только, если у нас в руках красная жестяная коробка.

— А они знают, где она? — спрашивает Тодд.

— Говорят, знают, но не могут сказать. В лесу есть и другая власть, им неизвестная. Они говорят, мы можем найти эту коробку, но это надо сделать до утра.

— Верно! — соглашаешься ты.

Затем вытаскиваешь из кармана сложенный листочек бумаги и снова читаешь стихотворное послание:

      На рассвете, когда исчезает и ночь, и луна,Растворятся и оборотни. С ними вместе — коробка…

— Нельзя терять ни минуты, — обращаешься ты к друзьям. — Лорен, скажи муравьям, что мы нечаянно врезались в их дерево и просим нас извинить. Мы не будем вредить им, если они не будут вредить нам. Наши беды только начинаются, а муравьям скажи, что их несчастью пришел

конец.

126

Ты открываешь красную жестяную коробку и заглядываешь внутрь, впервые разглядывая маленькие оловянные фигурки.

— Здорово! — восхищенно говоришь ты при виде сокровища Тодда.

В коробке и в самом деле находятся удивительнейшие фигурки. Таких тебе еще не приходилось видеть. Мастерски сделанные, украшенные дорогими камешками.

— Да, — говоришь ты Тодду. — Было ради чего устраивать эту бучу.

Каждая фигурка помещена в специальное отделение из черного бархата. Не в силах устоять, ты достаешь из коробки оловянного дракона с изумрудными глазками.

— Невероятно, — шепчешь ты.

Вертишь дивное создание и любуешься им. Наконец, кладешь дракончика на свое место. И так одну за другой бережно извлекаешь драгоценные фигурки из их бархатных постелек и не можешь от них глаз оторвать. Вот принц, размахивающий хрустальным мечом. Вот изукрашенный рубинами замок. Вот скелет, закутанный в плащ с капюшоном, он сверкает алмазными очами. А вот и чародей с магическим солнцем-кристаллом, которое он держит высоко над головой.

— Все на месте и в безопасности! — с облегчением восклицает Тодд, помогая разложить фигурки по своим местам.

— Только мы не в безопасности! — напоминаешь ты.

Если хочешь знать почему, переходи на страницу 123.

127

— Что ж, — слышишь ты мамин голос, подойдя поближе к двери. — Могу только сказать, что нам повезло. Приятно осознавать, что у нас такие хорошие дети. Мы всегда можем доверить им, зная, что они поступят правильно.

Правильно. Правильно. Правильно. Эхом звучит у тебя в голове голос мамы.

— Да не слушай ты ее! — кричит тролль.

Он появляется на полке для шляп прямо около тебя.

— Отныне я твой господин! — заявляет он. — Слушайся меня!

— Слушаюсь, господин, — отвечаешь ты. Спорить бессмысленно. У тебя нет сверхсилы,

чтобы побороть волю тролля.

Тролль приказывает тебе обыскать библиотеку. Коробка может быть спрятана в книгах.

Ты прокрадываешься мимо картежников. На библиотечной двери огромный замок. Снять его невозможно.

Да, супермускулы сейчас бы пригодились, думаешь ты.

Если хочешь узнать, что будет дальше, возвращайся на страницу 7.

128

Голова у тебя сейчас просто лопнет от идей. Изо рта так и сыплются факты, словно из взбесившегося источника знания.

— 20 мая 1927 года Чарлз Линдберг начал свой полет через Атлантический океан, — выкладываешь ты. — Первый Верховный судья афро-американского происхождения Тургуд Маршалл родился 2 июля 1908 года. Вольфганг Амадей Моцарт написал свыше шестисот музыкальных произведений…

Лорен потрясена.

— Ты знаешь обо всем на свете! — восклицает она. — Но что нам делать с оборотнями?

А твои мозги уже решают и эту задачку. Их можно накормить колечками умника, и они на время угомонятся.

Но у тебя есть идея получше.

Переходи на страницу 124.

129

— Да ты посмотри, — не унимается Лорен. — Толп стал с наперсток, а вместо своей головы, у него теперь голова рыбья! Это ж умора и только!

— Если на то пошло, Лорен, ты и сама-то выглядишь престранно! — с трудом произносит Тодд рыбьим ртом.

Ну и дела!

Ты, Тодд и Лорен, вы все слопали колечки из правого кармана. А в нем был всего лишь растворимый корм для рыбок!

Никогда не верьте троллю. Он обязательно выкинет с вами какую-нибудь мерзкую шутку, что-нибудь такое рыбье, тем более что тролли обитают у озера.

— Пора купаться, мои дорогие рыбки, — провозглашает тролль, выскочивший из-под лестницы.