Переходи на страницу 50.
123
Оборотни разом отняли от глаз лапы и обернулись. Они дружно облизывают свои кроваво-красные пасти, и глаза у всех пылают как факелы.
Один из косматых волчищ хватает Тодда, обдавая его зловонным дыханием.
— Не надо! — кричит Тодд.
Слезы брызжут у него из широко открытых глаз.
— Хотите, забирайте мою коллекцию, — пытается он сторговаться с чудовищем.
Оборотень ревет и обнажает свои острые клыки. Пасть у него непомерная: свободно отхватит голову Тодду.
— Уууууууу! Ууууууууу! — воешь ты, чтобы как-то отвлечь внимание оборотня от Тодда.
Ура! Подействовало!
Не один, а все оборотни отворачиваются от братьев Мерфи и Тодда. Но ты готов к этому.
Одним быстрым движением ты извлекаешь из коробки Тодда оловянного чародея. В красных глазах оборотней отражается сверкающее хрустальное солнце, которое держит в руках чародей.
Они не могут выдержать этого слепящего сияния и отступают. Мерзкие твари пытаются спастись от безжалостно разящего луча.
Удастся ли им это, узнаешь на странице 107.
124
Ты суешь руку в карман и ищешь то, что тебе нужно.
— Зуболомы! — объясняешь ты Лорен. Достаешь полную горсть кругленьких разноцветных леденцов и разбрасываешь их по земле.
Вся стая оборотней набрасывается на леденцы. И начинает грызть их.
И тут же скорбный вой оглашает лес:
— Уууууууу! Уууууууууу!
Все косматые твари воют от боли, сломав свои клыки.
Твой план удался.
— Я не сомневался, что мой план удастся, — хвастливо заявляешь ты Лорен. — Эти клыкастые теперь долго никого не смогут укусить.
Все так и есть, гений. Все оборотни остались без зубов и без клыков. Леденцы-зуболомы и твои блестящие мозги спасли твоих друзей.
А теперь, когда ты раскусил этот орешек, у тебя будет уйма времени и возможностей искать, искать и искать коробку Тодда, пока не наступит
125
Лицо у Лорен серьезное. Она продолжает внимательно наблюдать за огненно-рыжими муравьями, изъясняющимися с ней на языке жестов.
— Они говорят, чтоб мы опасались оборотней Лесного мира, — переводит она. — Еще они говорят, что мы в безопасности только, если у нас в руках красная жестяная коробка.
— А они знают, где она? — спрашивает Тодд.
— Говорят, знают, но не могут сказать. В лесу есть и другая власть, им неизвестная. Они говорят, мы можем найти эту коробку, но это надо сделать до утра.
— Верно! — соглашаешься ты.
Затем вытаскиваешь из кармана сложенный листочек бумаги и снова читаешь стихотворное послание:
— Нельзя терять ни минуты, — обращаешься ты к друзьям. — Лорен, скажи муравьям, что мы нечаянно врезались в их дерево и просим нас извинить. Мы не будем вредить им, если они не будут вредить нам. Наши беды только начинаются, а муравьям скажи, что их несчастью пришел
126
Ты открываешь красную жестяную коробку и заглядываешь внутрь, впервые разглядывая маленькие оловянные фигурки.
— Здорово! — восхищенно говоришь ты при виде сокровища Тодда.
В коробке и в самом деле находятся удивительнейшие фигурки. Таких тебе еще не приходилось видеть. Мастерски сделанные, украшенные дорогими камешками.
— Да, — говоришь ты Тодду. — Было ради чего устраивать эту бучу.
Каждая фигурка помещена в специальное отделение из черного бархата. Не в силах устоять, ты достаешь из коробки оловянного дракона с изумрудными глазками.
— Невероятно, — шепчешь ты.
Вертишь дивное создание и любуешься им. Наконец, кладешь дракончика на свое место. И так одну за другой бережно извлекаешь драгоценные фигурки из их бархатных постелек и не можешь от них глаз оторвать. Вот принц, размахивающий хрустальным мечом. Вот изукрашенный рубинами замок. Вот скелет, закутанный в плащ с капюшоном, он сверкает алмазными очами. А вот и чародей с магическим солнцем-кристаллом, которое он держит высоко над головой.
— Все на месте и в безопасности! — с облегчением восклицает Тодд, помогая разложить фигурки по своим местам.
— Только мы не в безопасности! — напоминаешь ты.
Если хочешь знать почему, переходи на страницу 123.
127
— Что ж, — слышишь ты мамин голос, подойдя поближе к двери. — Могу только сказать, что нам повезло. Приятно осознавать, что у нас такие хорошие дети. Мы всегда можем доверить им, зная, что они поступят правильно.
Правильно. Правильно. Правильно. Эхом звучит у тебя в голове голос мамы.
— Да не слушай ты ее! — кричит тролль.
Он появляется на полке для шляп прямо около тебя.
— Отныне я твой господин! — заявляет он. — Слушайся меня!
— Слушаюсь, господин, — отвечаешь ты. Спорить бессмысленно. У тебя нет сверхсилы,
чтобы побороть волю тролля.
Тролль приказывает тебе обыскать библиотеку. Коробка может быть спрятана в книгах.
Ты прокрадываешься мимо картежников. На библиотечной двери огромный замок. Снять его невозможно.
Да, супермускулы сейчас бы пригодились, думаешь ты.
Если хочешь узнать, что будет дальше, возвращайся на страницу 7.
128
Голова у тебя сейчас просто лопнет от идей. Изо рта так и сыплются факты, словно из взбесившегося источника знания.
— 20 мая 1927 года Чарлз Линдберг начал свой полет через Атлантический океан, — выкладываешь ты. — Первый Верховный судья афро-американского происхождения Тургуд Маршалл родился 2 июля 1908 года. Вольфганг Амадей Моцарт написал свыше шестисот музыкальных произведений…
Лорен потрясена.
— Ты знаешь обо всем на свете! — восклицает она. — Но что нам делать с оборотнями?
А твои мозги уже решают и эту задачку. Их можно накормить колечками умника, и они на время угомонятся.
Но у тебя есть идея получше.
Переходи на страницу 124.
129
— Да ты посмотри, — не унимается Лорен. — Толп стал с наперсток, а вместо своей головы, у него теперь голова рыбья! Это ж умора и только!
— Если на то пошло, Лорен, ты и сама-то выглядишь престранно! — с трудом произносит Тодд рыбьим ртом.
Ну и дела!
Ты, Тодд и Лорен, вы все слопали колечки из правого кармана. А в нем был всего лишь растворимый корм для рыбок!
Никогда не верьте троллю. Он обязательно выкинет с вами какую-нибудь мерзкую шутку, что-нибудь такое рыбье, тем более что тролли обитают у озера.
— Пора купаться, мои дорогие рыбки, — провозглашает тролль, выскочивший из-под лестницы.