– «Номер три. Посмотрите на поясе. Возможно, обезьяна стащила ключи». Какая еще обезьяна? – подивился Лэрри. И тут заметил мартышку. Она потряхивала связкой ключей и весело улыбалась во весь рот.
– О боже, – простонал Лэрри. – Плохая обезьянка! Плохая!
Обезьянка явно обиделась.
– Ты ведь Декстер, верно? – спросил Лэрри, припомнив, что Сисл назвал зверька «отъявленным проказником». – Декстер, иди сюда, иди к папочке. Отдай дяде Лэрри его ключики. Ты моя хорошая зверушка. – Лэрри приблизился на шаг. Казалось, ключи почти у него в руках. Но едва он потянулся за ними, как обезьянка прыгнула и укусила его за нос.
Лэрри завопил.
Обезьянка, вереща, вскочила ему на плечи и принялась молотить по голове крошечным лохматым кулачком.
Он никак не мог стряхнуть назойливую тварь. А лев рычал все громче. Хоть и запертый, он все равно вселял страх. Ничем хорошим это кончится не могло.
Наконец Лэрри изловчился и вырвал у Декстера ключи. Кое-как нашел нужный и запер ворота.
– Ну и проказник же ты, – бросил он Декстеру.
Справившись с воротами, он опять заглянул в инструкцию.
– «Пункт четыре. Надеть шоры на лошадей». – Лэрри пришел в замешательство. – Где же эти лошади?
Разыскивая таинственных лошадей, Лэрри наткнулся на бронзовую статую Колумба. Тот с глубокомысленным видом изучал карту.
– Эй, гм, ты кто, Наполеон? – спросил Лэрри. – Ты не знаешь, где тут найти лошадей?
Христофор Колумб оскорбленно обернулся к Лэрри.
– Наполеон? – спросил он. – Да он мне в подметки не годится! Я – Христофор Колумб! Я открыл твою проклятую страну и требую, чтобы ко мне относились с почтением!
Разумеется, Колумб произнес эту речь по-испански, и Лэрри не понял в ней ни слова.
– Простите, я не говорю по-французски, – сказал Лэрри и, пятясь, вышел из зала.
Вскоре он добрался до гигантской головы с острова Пасхи.
– Эй, бум-бум, – окликнула его статуя. Голос у нее был гулкий, звучный.
Лэрри оглянулся.
– Это ты мне?
– Тут нет другой бум-бум. Ты новый, да? Новый бум-бум. Дай ням-ням! Жвачки охота, – пояснила статуя.
Лэрри порылся в карманах.
– У меня тут завалялась конфета...
– Нет, бум-бум! Хочу ням-ням!
– Хватит звать меня бум-бум, – сказал Лэрри.
– Ты смешной бум-бум.
– Я тебе не бум-бум. И нет у меня ням-ням. И чего я вообще с тобой разговариваю? – обиделся Лэрри.
И вдруг он услышал вдалеке страшный грохот.
– Это еще что такое? – спросил он.
– Гунн-гунн, – ответила статуя. – Бум-бум.
– Чего? – переспросил Лэрри. – Какой еще гунн- гунн?
Оглянувшись, Лэрри увидел Аттилу и еще целую толпу гуннов. Они колотили дубинками в окно, ведущее на улицу.
– Эй, Аттила, – окликнул его Лэрри. – Погоди-ка минутку.
Стараясь держаться как ни в чем не бывало, Лэрри подошел к гуннам.
– Привет, ребята. Я Лэрри Дейли, новый ночной сторож. Прекратите шуметь.
Гунны не проявили к Лэрри никакого интереса и продолжили колотить по решетке.
– А ну, перестаньте! – закричал Лэрри. – Вам все равно отсюда не выбраться.
Аттила ответил ему бешеным воплем:
– И-гу-гу ба-ба-га-га!
– Все равно я тебя не понимаю, – пожал плечами Лэрри.
– Плохи твои дела, бум-бум, – вмешалась голова с острова Пасхи. – Беги. Топ-топ.
– Почему это я должен топ-топ? – спросил Лэрри.
Пасхальная голова не ответила. В этом не было нужды: Аттила ухитрился выбраться из музейной витрины и, подняв над головой громадный меч, ринулся на Лэрри.
– Пока, – попрощался Лэрри и стремглав бросился наутек.
Добежав до лифта, он нажал кнопку.
– Ну, скорее же, скорее! – Он приплясывал от нетерпения. Как только лифт приехал, Лэрри ворвался в него и нажал кнопку подвального этажа. Двери закрылись, но Аттила успел просунуть между ними топор, пытаясь их разжать.
– Хэй-а-гу-гу! – орал он.
Тут лифт тронулся. Аттила ударился головой о потолок и исчез.
Опять на волосок от гибели!
Лэрри перевел дыхание. Остальные гунны, наверное, бегут по лестнице, потому что они видели его в открытых дверях лифта. Лэрри выскочил в главный вестибюль, промчался мимо ти-рекса, и тут его осенила блестящая идея.
Он схватил кость и помахал ею ти-рексу, встав так, чтобы динозавр оказался между ним и гуннами. Завидев чудовище, гунны с опаской попятились.
Лэрри успел выскочить в зал американской истории. Посреди зала стоял дилижанс. Лошади, запряженные в него, взбрыкивали и ржали. Лэрри, как велела инструкция, торопливо надел на них шоры.
Тут он заметил что-то интересное. Восковая скульптура женщины-индианки. С ней были двое белых мужчин. Табличка под ними гласила: «Льюис и Кларк. Их сопровождает Сэкаджавиа, лучшая женщина-следопыт в истории».