Выбрать главу

— Думаю, что в этом споре ты возьмешь верх, — ухмыльнулся Нисон и стал убирать со стола. — Копированный рисунок я тоже уберу.

— Спасибо.

Ангус вышел из библиотеки и стал подниматься наверх, чувствуя волнение от понимания того, что через мгновение окажется в ее комнате. «Но я не прикоснусь к ней. Ни одного раза». И хотя эти слова он повторял несколько раз как заклинание, его тело продолжало трепетать от волнения.

Ангус подошел к ее комнате и кивнул лакеям:

— Муир разговаривал с вами?

— Да, милорд, — ответил тот, что моложе.

— Хорошо. Начиная с завтрашнего дня мисс Удача может покидать комнату с десяти до часу дня. Наблюдайте за ней, как ястребы. Меня не удивит, если она попытается убежать.

— Да, милорд.

— Откройте дверь и оставьте ее открытой, — кивнул Ангус, подождал, пока лакеи выполнят его приказ, и вошел.

Мэри сидела на одном из двух стульев, приколоченных к полу рядом с камином. Она наклонилась вперед и поставила локти на колени, готовая петь очередной гимн.

Заметив Ангуса, она вскочила.

— Милорд, я не слышала, как вы стучали.

— Потому что я не стучал.

— Это неприлично, — с хмурым видом заявила Мэри.

— Визжать тоже неприлично.

— Я пела.

— Могу заверить вас, вы визжали, — сказал Ангус. — Уверен, поете вы намного лучше.

— Вы этого никогда не узнаете, милорд, если не позволите мне выйти из комнаты, — ответила Мэри с улыбкой.

— Хорошо.

Граф наблюдал за ней, полуприкрыв глаза.

— Вы… вы сказали «хорошо»? — опешила Мэри.

— Я пришел сказать вам, — пожал плечами Ангус, — что передумал. Вы можете спускаться вниз…

— Спасибо!

— …но только на несколько часов в день.

— Почему только на несколько часов?

— И за это-то скажите спасибо. Я немного уступаю, но и вы должны в чем-то тоже уступить.

— Но мне здесь скучно, — сказала Мэри.

— Уверяю, когда вы спуститесь вниз, там тоже будет скучно, потому что я не собираюсь вас развлекать. Вы остаетесь пленницей и не сможете покинуть замок. Лакеи будут все время за вами присматривать.

Ничего другого Мэри и не ждала, поэтому молча кивнула в ответ.

— Могу я гулять в парке?

— Погода все еще холодная, но ожидается потепление. Однако поэтому да, вы можете гулять в парке, если у вас есть желание двигаться. Вот только выходить за калитку парка вам нельзя.

Ну что ж, хоть так. Мэри не терпелось поскорее выйти на улицу.

— А можно мне заходить в библиотеку?

— Нет. Я подберу для вас книги, но только не собственные исследовательские работы.

— Ой! А я как раз надеялась почитать что-нибудь из ваших работ. Но я буду благодарна за любую книгу, — торопливо добавила Мэри, видя, как удивленно поползли вверх брови графа.

Ангус кивнул и повернулся к выходу.

— Милорд? — Мэри сделала шаг за ним следом.

— Да? — Ангус остановился на пороге и сурово посмотрел на нее.

— Спасибо, — сделала реверанс Мэри.

Когда она выпрямилась, его взгляд был прикован к вырезу ее платья, а губы побелели от напряжения.

Атмосфера в комнате осязаемо изменилась, Мэри почувствовала мощное притяжение. Ее тело мгновенно отреагировало, соски напряглись, кожу покалывали сотни иголок, а дыхание стало поверхностным и учащенным. В это мгновение она страстно жаждала его прикосновений и понимала, что такого с ней еще никогда не было.

— До свидания, — насупился граф и скованно раскланялся с ней. — Завтра утром можете спускаться вниз.

— Утром? Но если я хочу…

— Утром или никогда.

Мэри отметила, как близко к двери он стоит, будто собирается стремительно выскочить из комнаты.

Она сделала шаг вперед, и Ангус напрягся, стиснул зубы.

«Ага! — подумала Мэри, чувствуя облегчение. — Ему не по себе. Поцелуй смутил его точно также, как и меня. Одному Богу известно, как я пережила это».

Мэри сделала еще один шаг вперед, на этот раз — быстрее, чтобы у Эррола не было времени скрыться за дверью.

Потом она положила ему на грудь свою ладонь, прямо у нижнего края шейного платка. Долгое время они смотрели друг на друга, все тело Мэри, от головы до кончиков пальцев, трепетало от нетерпения. Казалось, у нее даже волосы потрескивают от возникшего между ними притяжения. Под кончиками пальцев она чувствовала, какую быструю барабанную дробь отбивает его сердце.

Мэри больше не могла сдерживать себя. Закрыв глаза, она приподнялась на цыпочки и потянулась губами к его губам.

Граф чертыхнулся про себя и пошел прочь.

Мэри подавила вздох разочарования.