— Уходите, пока прислуга не обнаружила нас.
— Да, но я… я хотела узнать. Погода изменилась, мистер Янг может задержаться, и я…
— Мисс Удача, — прорычал Ангус, и на лбу у него выступили капельки пота, — я считаю до трех, и если вы не уйдете, я возьму вас на руки и сам отнесу в вашу проклятую кровать. Я ясно выражаюсь?
Ангус повернулся и увидел только край халата за закрывающейся в ее спальню дверью, как будто за ней гнались собаки дьявола.
Но только они преследовали не ее, а Ангуса. Все его тело было охвачено огнем. «Да что же такого есть в этой женщине?!»
Он с хмурым видом повернулся к окну и раздвинул шторы, поморщившись от холодного серого света. День в полной мере соответствовал его настроению. Долгая прогулка верхом под ледяным дождем положит конец этому бесконечному страстному желанию, которое он чувствовал всякий раз, когда она оказывалась рядом.
И если это не поможет, тогда он придумает что-нибудь более ужасное.
— Янг, тебе лучше уже быть в пути, — пробормотал Ангус, прижавшись лбом к холодному стеклу, — потому что если ты не приедешь…
Ангус закрыл глаза и сделал то, что не делал долгих семь лет. Ангус Хей прочитал молитву.
Глава 13
Письмо Майкла сестре Мэри с постоялого двора рядом с тунисскими доками на Варварском берегу:
«Моя новая помощница мисс Джейн Смайт-Хотон, несмотря на все мои возражения, решила привести в порядок мои документы по исследованиям. Я объяснял ей, что поскольку мы в пути и впереди нас ждет еще много недель путешествия, иногда ради легкости перемещения можно пожертвовать порядком. Она не согласилась.
Посмотрим, кто и что приведет все в порядок к концу путешествия».
В следующие три дня Эррол не попадался ей на глаза. Даже увлеченный собеседник мистер Хей, казалось, не решался завести с ней разговор.
Мэри отвоевала себе право проводить некоторое, время вне своей комнаты, но только в одиночестве. И это совершенно не соответствовало ее плану.
— Итак, Херст, если тебе это не нравился, что ты собираешься предпринять, дабы изменить ситуацию? — задавала себе вопрос Мэри, глядя в зеркало и поправляя только что уложенные волосы.
Обычно это делала Абигейл, но сегодня служанка по необъяснимой причине запаздывала. Кроме этого, Мэри встала очень рано, ей не терпелось выйти на улицу, потому что погода прояснилась. Ей хватило нескольких дней кроткого сидения в комнате. А ее темперамент и дух приключенчества требовали, чтобы она немедленно изменила сложившиеся обстоятельства.
Пока Мэри удалось изменить ситуацию, потому что она воспротивилась смиренному принятию правил. Наверное, она немного переступила грань дозволенного, когда вскрыла замок на таинственной двери, что объясняет, почему теперь правила соблюдались самым строгим образом.
Мэри вздохнула. Настоящая леди почувствовала бы сожаление и шок, случайно обнаружив хозяина замка голым в постели, но у Мэри было лишь страстное желание, чтобы свет в тот момент был чуточку поярче.
Очевидно, в ней мало что есть от леди. Бедная мать старалась правильно воспитывать дочь, но уроки не пошли ей на пользу.
Эррол был прав, когда говорил, что может возникнуть скандал, если Мэри застанут в его спальне, но в тот момент она даже не думала об этом. Она была слишком смущена, впервые увидев его шрамы, и еще больше — его реакцией на то, что они оказались открытыми ее взору.
Мэри насупила брови. Пожар должен был быть слишком сильным, чтобы вызвать такие ожоги. Вся шея и плечо Ангуса оказались изуродованы шрамами, однако его тело заставляло забыть о них, и с тех пор оно снилось ей каждую ночь.
У нее горело лицо, но Мэри знала, что с ней согласится любая другая женщина. У графа было красивое тело с великолепно развитыми мышцами, напоминавшее ей греческие статуи, увиденные в Лондоне. Хорошо очерченная, широкая линия плеч, крепкая мускулистая грудь, плоский живот с рельефными планками мышц, узкие бедра…
Мэри обмахнулась веером и подумала, что стакан холодной воды ей не помешал бы. «Я должна прекратить думать об этом! Сейчас не время отвлекаться на красивого мужчину».
Она подошла к зеркалу, висевшему над туалетным столиком. Мэри вернулась к прежнему сдержанному стилю в одежде, платья с низкими вырезами — не для нее. Печально вздохнув над отсутствием храбрости, она повторно заколола пышный локон, грозивший выпасть из прически. Подумав, что было бы неплохо чуточку похудеть, Мэри одернула платье из тонкой шерсти веселого желтого цвета, натянула до самых пальцев отделанные кружевом длинные рукава и завернулась в шаль.