— Где капитан Фарио? Мне нужно поговорить с ним!
В толпе произошло движение, люди расступились, и Алеа сразу узнала капитана королевской гвардии. Он носил все те же кожаные доспехи, а на груди его красовалась ласточка — герб графства Сарр.
— Добрый день, капитан! — сказала девушка.
— Тебя не узнать, Алеа, — произнес Фарио, разглядывая ее.
— Мне нужно поговорить с вами в каком-нибудь тихом месте, — ответила Алеа без обиняков.
Капитан кивнул.
— Идем в казарму, — предложил он.
Потом попросил жителей расступиться и направился к главным воротам Саратеи. Эрван и Тагор последовали за Алеей, и вскоре все четверо очутились в тишине казармы, в стороне от недоверчивых взглядов.
Фарио предложил им присесть за большой стол в середине главной комнаты. В Саратее было всего три постоянных стражника, и вместе с капитаном в казарме жили всего четверо человек, хотя она была рассчитана на большее количество солдат и места хватало.
— Последний раз, когда тебя видели здесь, — начал Фарио, усаживаясь, — ты удирала, как мелкая воровка. По правде сказать, ты и былаворовкой.
Алеа улыбнулась.
— Это не совсем так, — поправила она. — Последний раз, когда меня видели здесь, я работала в харчевне Тары и Керри…
— Верно. Ты немного искупила свои грехи. Но как бы там ни было, я и представить себе не мог, что ты однажды вернешься и народ будет чествовать тебя так, будто ты королева Галатии.
— А ведь королева Галатии тоже родом из этой деревни!
Фарио засмеялся:
— Да, верно! Саратея — деревня знаменитостей, верно?
— Фарио, мне бы очень хотелось рассказать вам обо всем и передохнуть здесь, раз уж я вернулась, но, к сожалению, я пришла сюда не за этим. Я многим вам обязана, Фарио. В тот день, когда я нашла кольцо и поссорилась с Альмаром, вы посоветовали мне пойти к Таре и Керри и тем изменили мою жизнь. В тот день вы говорили со мной как со взрослой, вы решили поверить мне, и хотя я тогда этого не знала, но благодаря этому я во многом переменилась. Спасибо вам.
— Не за что, Алеа, я выполнял свой долг.
— И все-таки сегодня я здесь, чтобы просить вашей помощи. Вам известно, что произошло в Тарнее?
— Нет, — ответил капитан и нахмурился.
— Харкур захватил нашу столицу, Фарио.
Начальник гвардии вытаращил глаза.
— Когда? — недоверчиво спросил он.
— Вчера. Воины Огня напали на замок Албата Руада.
— Великая Мойра! — воскликнул капитан.
— Я как раз собиралась идти в Тарнею. У меня есть своя армия, но сейчас моих солдат всего пятьсот человек, а Воинов Огня никак не меньше трех тысяч.
— Только три тысячи? Чтобы захватить нашу столицу, они отправили три тысячи воинов?
— Да. Они явно невысокого мнения о защитниках Сарра. И они, к сожалению, оказались правы.
Капитан тяжело вздохнул. Он не мог этому поверить и выглядел подавленным.
— Фарио, — сказала Алеа, — познакомьтесь с Тагором. Он вождь последних туатаннов и мой брат.
— Твой брат?
— По крайней мере, наполовину. У нас одна мать.
— Ты знаешь, кто твоя мать? — удивился капитан.
— Кое-что я о ней знаю. Однажды я расскажу вам об этом, Фарио. А сейчас важно другое. Это Эрван Аль Даман…
— Вы сын Галиада?
— Да, — с улыбкой ответил магистраж.
— Так значит, молва о тебе не врет, Алеа! В это трудно поверить! Я слышал, что туатанны стали твоими союзниками и что ты путешествуешь с целой толпой удивительных людей, среди них сын Аль'Дамана… Говорят еще, что с тобой один из Великих Друидов Совета Сай-Мины, это правда?
— Да, это Фингин. Вы скоро его увидите. Фарио, я пришла к вам, чтобы вы помогли набрать мне как можно больше народу, тогда мы сможем освободить Тарнею. С пятью сотнями солдат, даже такими мужественными, как туатанны, у меня ничего не выйдет.
Капитан медленно покачал головой:
— Набрать людей… Здесь много солдат не наберется. В Саратее нас четверо. Столько же и в соседних деревнях, ты хорошо это знаешь…
— В округе не меньше пяти деревень, значит, уже человек двадцать обученных солдат, это лучше, чем ничего, и я уверена, что еще многие захотят драться.
— Из них так скоро солдат не сделаешь!
— Если нужно срочно спасать наше графство, каждый должен быть готов взяться за оружие. Люди здесь смелые, что бы ни болтали злые языки, а с помощью Воинов Земли они быстро усвоят основные приемы. Большинство моих солдат — простые крестьяне, пожелавшие вступить в мою армию по собственной воле.
— Понятно… Не думаю, что из этого выйдет что-нибудь путное, но я согласен помочь тебе набрать солдат среди местных, а уж убедить солдат из других деревень будет нетрудно — если ты действительно хочешь освободить нашу столицу.
— Я знала, что могу на вас рассчитывать, капитан.
Фарио вздохнул:
— Хотел бы я встретиться с тобой при других обстоятельствах. Но я все равно очень рад. И горжусь тем, что ты делаешь. Здесь люди только о тебе и толкуют. Говорят, что ты изменишь их жизнь. Что ты изменишь жизнь каждого.
— Не напоминайте мне об этом слишком часто, — улыбнулась Алеа. — Мне не слишком легко это слышать.
Эрван подмигнул ей.
— Погодите, — спохватился уже готовый встать Фарио. — Алеа, когда ты собираешься напасть на Тарнею?
— Я собираюсь не нападать, а освободить ее!
— Ну да, конечно… Я надеюсь на это! Так когда?
— Как можно скорее. Завтра или послезавтра.
— Если ты можешь подождать дольше, в Сарбане стоит отряд из четырехсот саррских солдат.
Алеа нахмурилась.
— Четыреста солдат? — повторила она. — От такого нельзя отказываться. Только вот время поджимает… Мы могли бы отправить гонца передать им, чтобы они как можно быстрее шли к нам в Тарнею.
— Если это воины Сарра, — вмешался Эрван, — очень может быть, что граф Албат Руад при виде врага уже отправил кого-то предупредить их. А значит, они уже в пути…
— Посмотрим, — сказала Алеа.
— Капитан, — обратился к нему Эрван, — ведь не вся армия Сарра находилась в Тарнее. Если в Сарбане есть отряд, значит, и в других городах тоже.
— Только не на западе графства. Как ни странно, в этой части острова народу не много. Да и нападали на нас не так часто. Большинство саррских воинов в глубине графства и на востоке.
— Жаль. Тогда будем надеяться, что их предупредят и они тоже направятся к столице.
— Нельзя, чтобы все деревни лишились солдат, — возразил капитан. — Кто знает, может, Харкур пошлет еще одно войско, чтобы занять мелкие деревушки.
— Да, про это не стоит забывать, но я думаю, что они послали всего три тысячи человек, потому что хотят сохранить основную армию для защиты от более могущественного врага — Галатии.
Жермен Горбон первый раз участвовал в псовой охоте. В отличие от многих знатных господ Гаэлии, он никогда серьезно не интересовался ни охотой, ни войной, ни рыцарскими турнирами, которые устраивали на севере. По-настоящему он любил только власть, а охоту считал пустой тратой времени.
Но эта охота была совершенно особой. Если рыцарь Ультан приехал сюда издалека, значит, Хозяин следит за Горбоном. Горбон боялся разочаровать только одного человека — Маольмордху.
Жизнь этого мелкого помещика Галатии была не совсем обычной, а скорее даже загадочной. Жермен происходил отнюдь не из благородной семьи. И если никому в округе не были известны его предки, то потому, что он тщательно это скрывал.
В один прекрасный день он явился в эту бедную местность с юга Галатии, и никто не знал, откуда он. Жажда власти и хитрость помогли ему представиться благородным вельможей в мелких деревнях, которые населяла лишь горстка мирных крестьян. Раздавая дельные советы и улаживая споры деревенских жителей, он заслужил их доверие. Но чтобы разбогатеть и выстроить замок, который сделал бы из него настоящего знатного господина, одной хитрости и доброй молвы было мало. И тогда он нашел легкого союзника, единственного человека на острове, который действительно мог ему помочь в обмен на вечную преданность. Это был Маольмордха, Носитель Темного пламени. Они заключили простой договор, и Горбон получил что хотел. За короткое время он сумел построить поместье, привлечь туда новых крестьян и даже через несколько лет пригласил молодых помещиков, которым пожаловал часть своих земель.