Гэри сделал шаг вперёд и щёлкнул камерой. За щелчком последовала вспышка белого света, озарившая прихожу и выход на крыльцо.
ГЛАВА 10
Вспышка света озарила движение, лицо, развевающиеся волосы и тёмную одежду. Это был мужчина. Он исчез так же быстро, как и вспышка.
Он спрыгнул с крыльца. Делла слышала, как он забежал в кусты и продолжил ускоряться.
Делла подумала, что незнакомец должен быть рядом с домом. Осознание того, что какой-то незнакомец действительно был на крыльце, заставил застыть как Деллу, так и Гэри. Они напоминали застывшее движение на плёнке.
К тому времени, когда они толкнули дверную сетку и выбежали на крыльцо, на улице никого не было.
— Фото. Посмотрите! — рука Гэри затряслась, пока он держал полароид и наблюдал, как постепенно проявляется фотография.
Майя, Сьюки и Рикки приблизились к ним сзади. Все они молча смотрели на постепенно проявляющееся изображение.
— Симпатичный снимок дверной сетки, — с досадой пробормотал Рикки.
Сетка выглядела блестящей и серебристой на фотографии. За ней была только темнота и размытая фигура человека, убегающего с крыльца.
— Ничего не вышло, — вздохнула Делла.
— Вернёмся к чертёжной доске, — разочарованно сказал Гэри.
Внезапно кто-то поднялся на крыльцо.
«О нет! Мы забыли закрыть дверь! — опомнилась Делла. — Он обошёл дом и вернулся!».
Девушка схватилась за ручку и хотела захлопнуть дверь.
— Эй, что за сыр-бор? — вскрикнула тёмная фигура.
— Пит! — радостно закричали все хором.
Пит выглядел смущённым.
— Извините, что опоздал. Как мило, что вы все вышли меня поприветствовать. Я вижу, что вечеринка идёт полным ходом.
— Грандиозной вечеринки не получилось, — со вздохом произнесла Делла. — У нас был странный посетитель. — Она закрыла за Питом дверь. — Ты видел кого-нибудь?
— Нет, никого, — Пит посмотрел на полароид в руках Гэри. — Фотографируетесь?
— Да, мы решили создать семейный альбом, — пошутил Рикки.
— Я в этом участия не принимаю. Не хочу, чтобы Шорр был в моей семье! — взвыла Сьюки.
Майя вернулась в гостиную и опустилась в кресло, выглядя мрачнее, как никогда раньше.
— Теперь-то я могу уйти? — застонала она.
— Кажется, это лишь малая часть вечеринки, — сказал Пит, когда все остальные прошли в гостиную.
Майя поморщилась.
— Я ухожу, — но попытки встать с кресла она не предприняла.
— Подожди, Майя, — остановил её Пит. — Я принёс кое-что. Думаю, тебе, да и всем вам, будет интересно взглянуть на это.
Он вытащил из кармана свёрнутую газетную вырезку и развернул её на кофейном столике. Ребята столпились вокруг, разглядывая вырезку.
Это была вырезка из свежего выпуска местной газеты «Шейдисайдский маяк». Заголовок гласил:
СОСЕДИ СТАЛИ СВИДЕТЕЛЯМИ КРАЖИ СО ВЗЛОМОМ И СМЕРТЕЛЬНОЙ СТРЕЛЬБЫ.
Затем меньший заголовок:
ПОЛИЦИЯ РАЗЫСКИВАЕТ ДВУХ ПОДОЗРЕВАЕМЫХ В УБИЙСТВЕ.
— Прочитай вслух, — попросила Сьюки Пита.
— Это потому, что сама она не умеет читать, — хихикнул Рикки. Сьюки с силой ткнула ему локтем под рёбра.
— Прочти лучше ты, Делла, — Пит передал ей вырезку. — От вспышки у меня всё ещё мигает в глазах.
Согласно новостной сводке, соседи заметили, как двое молодых мужчин ворвались в дом местного садовника. Свидетели говорили, что слышали выстрелы, а потом мужчины выбежали из дома с пустыми руками.
Садовник был найден застреленным в своём доме. По слухам, эксцентричный миллионер, предположительно, спрятал целое состояние наличными в своём маленьком коттедже. По одной из версий, это и была цель злоумышленников. Когда грабители не нашли денег, то, должно быть, напали на садовника и убили его. В заключение статьи говорилось, что двое мужчин всё ещё находились на свободе, поэтому полиция имела в приоритете их поимку. К счастью, один из соседей успел хорошо разглядеть преступников, когда они убегали из дома, поэтому полиция поместила их фоторобот рядом со статьёй.
— О, нет! Посмотрите на лицо! — Делла повернула вырезку так, чтобы все могли разглядеть фотороботы.
Это был человек с острова Страха. Человек, похороненный в овраге.
— Итак, он был убийцей, — подытожила Сьюки, взяв вырезку из рук Деллы. Она посмотрела на фоторобот, словно пыталась запомнить его, а потом вернула обратно. — Что ж, для нас не всё так плохо.
— Он говорил мне что-то о старике, — вдруг вспомнила Делла. — Он начал говорить очень быстро, очень безумно, и он начал говорить что-то о том, что не мог больше общаться со стариком, что надо преподать ему урок или вроде того. Тогда это не имело никакого смысла. Я была так напугана, что действительно не могла расслышать, о чём он говорит.