– Это не случайное совпадение, Зейгеро, – мрачно проговорил я, доставая из кармана пистолет. – Винтовка направлена куда следует. Принесите свой саквояж.
Он пристально взглянул на меня и выругался.
– Принесите, – повторил я, тоже направляя на него «беретту». – Иначе я вас пристрелю, уж поверьте.
Он поверил. Принес саквояж и швырнул его к моим ногам.
– Откройте, – приказал я.
– Но он заперт.
– Отоприте.
Тупо посмотрев на меня, боксер принялся шарить по карманам.
– Не могу найти ключи.
– Я так и полагал. Джекстроу… – начал было я, но тотчас передумал: имея дело с таким матерым преступником, одного ствола, пожалуй, будет недостаточно. Оглядев собравшихся, я принял другое решение: – Мистер Смоллвуд, может, сделаете одолжение…
– Нет, нет, – поспешно ответил тот, все еще прижимая к губам платок. Затем, криво усмехнувшись, добавил извиняющимся тоном: – Я прежде и не подозревал, насколько я мирный человек. Возможно, мистер Корадзини…
Я посмотрел на предпринимателя, тот равнодушно пожал плечами. Я понял, почему он не проявляет особого рвения. Он, видно, знал, что до недавнего времени я более остальных подозревал его, и из деликатности не желал теперь выслуживаться. Но деликатничать было не время. Я мотнул головой, и он направился к Зейгеро.
Он тщательно обыскал подозреваемого, но ничего не обнаружил. Минуту спустя отступил и, посмотрев на меня, перевел взгляд на Солли Левина. Я согласно кивнул, и Корадзини тотчас начал обыск. Через несколько секунд в руках его оказалась связка ключей.
– Все это подстроено! – взвизгнул Левин. – Мне их подсунули. Сам же Корадзини и подсунул!.. Не было у меня ключей!..
– Молчать! – презрительно оборвал я его. – Ключи ваши, Зейгеро?
Тот едва кивнул, но не проронил ни слова.
– Превосходно, Корадзини, – произнес я. – Посмотрим, что там у нас.
Второй же ключ подошел к замку кожаного саквояжа. Сунув руку под одежду, лежавшую сверху, Корадзини достал со дна три банки с мясной тушенкой.
– Благодарю, – сказал я. – Неприкосновенный запас нашего друга, готового удрать. Вот где наш обед, мисс Росс. Признайтесь, Зейгеро, разве я не вправе пристрелить вас на месте?
– С тех пор как мы с вами познакомились, вы совершаете одну ошибку за другой. Но эта ошибка, приятель, будет самой большой. Неужели я похож на дурака, способного так подставить себя? Неужели бы я так бездарно выдал себя?
– Очевидно, вы рассчитывали, что я стану рассуждать именно так, – устало проговорил я. – Но я кое-чему научился. Сделайте еще одно одолжение, Корадзини. Свяжите им ноги.
– Что это вы собираетесь делать? – сердито спросил боксер.
– Не волнуйтесь. Хлеб у палача я отбирать не стану. Вы с Левином поедете на санях. Со связанными ногами и под конвоем… В чем дело, мисс Легард?
– Вы уверены в своей правоте, Питер? – произнесла она впервые за несколько часов. Видно было, что даже эти несколько слов утомили ее. – Он совсем не похож на убийцу.
Судя по голосу, старая дама испытывала те же чувства, что и полдюжины оцепеневших пассажиров, недоброжелательно смотревших на меня: Зейгеро успел всех расположить к себе.
– Ну а кто из присутствующих похож на убийцу? – спросил я. – Да матерого преступника ни за что не узнаешь по внешнему виду.
И я выложил старой актрисе и остальным своим спутникам все, что знал и о чем догадывался. Все были потрясены услышанным. Особенно тем, что в бензин подсыпан сахар и что Хиллкрест одно время был совсем рядом. Когда же я закончил свой рассказ, то понял, что присутствующие так же убеждены в виновности Зейгеро, как и я.
Через два часа, спустившись вниз по склону, я остановил трактор и достал радиоаппаратуру. Полагая, что мы находимся менее чем в сотне миль от побережья, я целых полчаса пытался связаться с базой в Уплавнике. Но тщетно. Впрочем, я и не рассчитывал на успех: на базе был всего один радист. Не мог же он дежурить круглосуточно. Да и звуковой сигнал был настроен на другую частоту.
Ровно в четыре я вышел на связь с Хиллкрестом. На этот раз я даже не позаботился о том, чтобы унести рацию в сторону. Переговоры с Хиллкрестом вел, прислонясь к кузову трактора, так что каждое слово – мое и собеседника – слышали все. Но теперь это не имело никакого значения.
Разумеется, первым делом я сообщил ему о том, что обнаружил преступников. Но говорил я об этом скорее уныло, чем радостно. А все потому, что за последние несколько дней я страшно измотался и к тому же сознавал, что еще не все позади. Но более всего меня заботили жизнь и здоровье Марии Легард и Малера. Странное дело, я не радовался успеху и потому, что привязался к Зейгеро. Поэтому, поняв истинную сущность преступника, был потрясен в большей степени, чем мог себе в этом признаться.