Взгляд Томаззо скользнул по Эбигейл, когда он поспешил к ней, заметив симпатичный синий сарафан с сотнями белых горошин ... и, – с ужасом осознал он, – три кроваво-красных цветка расцвели на ее груди.
– Он застрелил ее! – взволнованно воскликнул Джет, когда Томаззо опустился на колени рядом с Эбигейл. – Она жива?
– Да, – ответил Томаззо, подхватывая ее на руки и прижимая к себе. Он начал поворачиваться, но остановился, увидев тела через открытую дверь ванной.
– Отведи женщин обратно на виллу, – прорычал Люциан, проходя мимо Томаззо, чтобы развязать Джета, когда Данте закончил освобождать Мэри от цепей и подхватил ее на руки. – Мы с Джастином обо всем позаботимся.
– Вилла? – в тревоге закричал Джет. – Эбигейл нужна больница. В нее стреляли, ради Бога.
Томаззо не стал дожидаться, как Люциан справится с этим человеком, а просто повернулся и понес Эбигейл прочь. Он знал, что Данте был рядом, поэтому выйдя на улицу, не был удивлен, когда он услышал голос Мэри прямо позади правого уха. – С Эбигейл все будет в порядке, не так ли? Он выстрелил в нее три раза. Я уверена, что он попал в сердце, но теперь она бессмертна, так что выздоровеет. Не так ли?
– Si, bella. С ней все будет хорошо, – заверил ее Данте, а затем спросил: – Почему она не была прикована, как ты?
Это заинтересовало Томаззо, и он невольно замедлил шаг, чтобы услышать ответ. Это позволило Данте встать рядом с ним.
– Они не знали, что Эбигейл вампир, – объяснила Мэри. – Джет купил ей очки, и они слышали, как доктор говорил о ее лихорадке Денге, и думали, что она все еще смертна, как Джет, поэтому они только привязали ее запястья к кровати.
– Ах, – пробормотал Данте.
Какое-то время они шли молча, а потом Мэри сказала с благоговением: – Она была такой сильной, Данте.
Томаззо обернулся и увидел, что блондинка озабоченно смотрит на Эбигейл. – Она порвала веревки, как спагетти, а потом просто швырнула этого человека в белой футболке через всю комнату, как тряпку, когда он попытался это сделать…
Томаззо резко взглянул на Мэри, когда она внезапно оборвала себя. Прищурив глаза, он проворчал: – Когда он попытался что?
– Он пытался шантажировать ее, чтобы она позволила ему изнасиловать себя в обмен на жизнь Джета.
– Позволить ему изнасиловать ее? – недоверчиво спросил Данте. – Разве это не противоречие?
– Он хотел, чтобы она притворилась, будто ей это нравится, – объяснила Мэри. – Если она не убедит его, что ей это нравится, он пригрозил убить Джета или заставить его умолять о смерти. Что-то в этом роде, – пробормотала она, а затем сердито добавила: – И все время, пока он говорил ей, чего хочет, он засовывал пистолет ей под юбку. Удивительно, что он не выстрелил ей в пах, когда она порвала веревки.
Томаззо почувствовал, как его охватывает ярость. Что Эбигейл была вынуждена страдать из-за этого ...
Проглотив подступившую к горлу желчь, Томаззо ускорил шаг, оставив остальных на пути к вилле.
Глава 18
Эбигейл открыла глаза, увидев розовую комнату с колониальной мебелью, и быстро закрыла глаза, чтобы снова открыть их. Когда она все еще находилась в розовой комнате с колониальной мебелью, она сразу же проверила, не прикована ли она цепями или не ограничена ли иным образом. К ее большому облегчению, Эбигейл была свободна, за исключением капельницы, ведущей к почти пустому пакету крови, который висел на подставке рядом с кроватью.
Вид капельницы напомнил ей о том, что в нее стреляли, и Эбигейл быстро подняла одеяло и простыни, чтобы проверить грудь. Она была практически полностью исцелена. Все, что осталось, чтобы показать, что в нее стреляли, – это три сморщенных шрама. Эбигейл подозревала, что они тоже скоро исчезнут.
Вздохнув, она снова закрыла глаза и покачала головой. Казалось, она вечно просыпается в разных местах. Даже во сне она ... О, привет! Был ли это еще один сон? Эбигейл удивилась и снова открыла глаза, но не была уверена, что сможет сказать точно. «Во сне должны быть знаки, предупреждающие об опасности», – подумала она. Плакат на стене, на котором было написано что-то вроде: «Это сон. Наслаждайтесь!» – было бы неплохо.
Открывшаяся дверь спальни привлекла ее внимание, и Эбигейл почувствовала, как на ее губах появилась улыбка, когда она увидела, как вошел Томаззо, неся поднос с различными предметами. Он закрыл дверь ногой и отнес поднос к маленькому столику с двумя стульями, стоявшему у окна. Держа поднос одной рукой, он аккуратно разложил на нем все необходимое: две накрытые тарелки, две чашки, кастрюлю с чем-то дымящимся и два стакана чего-то похожего на воду. Столовое серебро и, наконец, одна роза в вазе с бутонами. Как только последний предмет был убран с подноса, Томаззо отступил назад и оглядел стол, словно оценивая качество своей презентации.
– Чудесно, – сказала Эбигейл, и Томаззо удивленно обернулся.
– Ты проснулась, – пробормотал он, ставя поднос на край кровати и подходя к ней.
– Да. – Она криво улыбнулась. – И снова я просыпаюсь на новом месте.
Томаззо нахмурился. – Была только вилла, а теперь это место.
– Нет, – заверила его Эбигейл со слабой улыбкой. – С тех пор как мы встретились, я просыпалась на полу грузового самолета, на пляже, в душе, в спальне на вилле, а теперь здесь.
– В душе? – неуверенно спросил он.
– Это был сон, – объяснила она. – Все началось в душе.
– Ах. Да, теперь я вспомнил, – пробормотал Томаззо и, когда Эбигейл в замешательстве посмотрела на него, объяснил: – Мы разделили этот сон.
– Мы разделили? – тупо спросила она. Это вообще возможно?
– Общие сны – еще один признак спутников жизни, – объяснил он.
– Неужели? – с удивлением спросила Эбигейл.
– Si.
– О.
Эбигейл пыталась понять, что она чувствует по этому поводу, когда Томаззо спросил: – Ты голодна? Я думал, ты скоро проснешься ... – Он повернулся, чтобы помахать рукой в сторону стола, который так тщательно сервировал.
– Да, пожалуй, – призналась Эбигейл и села, но тут же вспомнила, что лежит голая под простыней и одеялом.
– Халат, – пробормотал Томаззо и подошел к шкафу, чтобы быстро достать шелковый белый халат. Неся его обратно, он выжидающе поднял его.
Эбигейл замялась, но потом решила, что глупо стесняться после всего, что они сделали вместе. Кроме того, он, вероятно, был тем, кто раздевал ее. Сделав глубокий вдох, она быстро отбросила простыни и одеяло в сторону и выбралась из кровати, чтобы засунуть руки в халат. Эбигейл не смогла сдержать румянца, который покрыл ее с головы до ног.
Томаззо помог ей надеть халат, задрал его вверх по рукам и даже потянулся, чтобы завязать пояс. Эбигейл почти ожидала, что он воспользуется возможностью поцеловать ее в шею и провести руками по ее телу, как он обычно делал, но этого не произошло. На самом деле он вел себя на удивление деловито, целомудренно, словно одевал ребенка.
Немного удивленная, Эбигейл подошла к столу, когда он подтолкнул ее, и села на стул, который он держал для нее. Она неуверенно посмотрела на него, когда он снял серебряные греющие крышки с тарелок и отставил их в сторону, а затем подошел к креслу напротив нее.
– Где мы? – спросила она, наконец, когда Томаззо, даже не взглянув в ее сторону, взял стакан воды и сделал глоток.
Томаззо сглотнул, поставил стакан на место и сказал: – Торонто.
– Как в Канаде? – медленно спросила она.
Он кивнул и взял вилку, не отрывая взгляда от тарелки с едой. Эбигейл посмотрела вниз, чтобы увидеть, что так привлекло его внимание, и увидела, что у него на тарелке были спагетти и фрикадельки, салат «Цезарь» и чесночный хлеб. Она опустила взгляд на свою тарелку и увидела, что в ней стоит миска с каким-то супом. Еда инвалида, но она не чувствовала себя инвалидом. На самом деле она чувствовала себя вполне нормально и предпочла бы настоящую еду, такую, которую приходится жевать. «Например, содержимое его тарелки выглядит аппетитно», – подумала она, но снова обратила внимание на Томаззо и спросила: – Почему?