Но брюнетка что-то опаздывала. Итон чувствовал разочарование. Сегодня в обед он впопыхах купил новую рубашку и ушел из бюро на целый час раньше, чтобы переодеться, сменить брюки на джинсы и успеть убраться в квартире. На всякий случай он даже перестелил постельное белье…
С другой стороны, если кандидатка не появится, он поедет домой и поработает. Потом ляжет не поздно спать, выспится и завтра с утра придет в бюро пораньше. Это могло бы добавить Итону пару очков — ведь один из партнеров фирмы, Брайан Дэвис, приезжает обычно в восемь.
Еще он вспомнил, что соседка Пэтти должна завтра утром привести своего пса со странным именем Спектр. Что ж, видимо, придется взять его с собой в бюро. Пэтти уверяла, что пес спокойный и доброжелательный, но Итон не хотел в первый день оставлять бедное животное в одиночестве в незнакомом доме.
Он встал, будучи уверенным, что ждать далее бессмысленно. Но тут же увидел, что в ресторан входит посетительница. Она осматривалась по сторонам, пока их взгляды не встретились. На секунду Итону показалось, что он слышит звон колокольчиков, но это был всего лишь кассовый аппарат.
Женщина облегченно улыбнулась и двинулась к нему между столами. Сидевшие в зале мужчины провожали ее глазами. Она вела себя очень уверенно и была чертовски красивой.
Итак, Барбара. Итон не ожидал, что она окажется столь хороша.
Должно быть, она приехала прямо из офиса, судя по элегантному костюму, выгодно подчеркивавшему все достоинства ее сексуальной фигуры. Правда, похоже, она меняла колесо, подумал он, когда Барбара подошла ближе, — светло-зеленый жакет, юбка и блузка были в пятнах.
— Итон? — Ее чудная улыбка извиняла столь неряшливый облик. — Пожалуйста, простите меня за опоздание. На дорогах такие пробки, а я еду с другого конца города. — У нее были самые яркие зеленые глаза, которые он когда-либо видел. Ему показалось, что в них он заметил приятное удивление. Глен действительно профессионал своего дела.
— Барбара?
— Нет, но я от ее имени. — Она присела.
— Вы не Барбара? — Его надежды разбились. Он медленно опустился на стул.
— Позвольте мне все объяснить. Меня зовут Джен Стэллз…
— Стэллз? Вы случайно не родственница…
— Глен? Да, мы сестры.
— Вы совсем не похожи. — Глен была крупной блондинкой, а Джен изящная, с короткими темными волосами. Не совсем среднего роста, не совсем брюнетка и скорее взвинченная, чем напряженная.
— Барбара сейчас в Лондоне, Как только она вернется, Мэг назначит вам новую встречу. Я же здесь, чтобы извиниться перед вами от лица Глен.
Зазвонил сотовый. Джен подняла указательный палец, улыбнулась, извиняясь, и приложила трубку к уху.
— Стэйси? — Она откинулась на спинку стула. — Я все сделала, правда, еле успела. Реклама появится в воскресных газетах и еще в рассылке рекламных проспектов… Хм… За это мне и платят. Отошли десятка четыре милфордских пончиков с глазурью в издательство. Спасибо.
Итону нравился аромат ее духов. Это был легкий, несладкий запах, который в журналах именовался спортивным. Она не носила обручального кольца. «Но она не Барбара», — сказал он себе.
— Мне нужно закруглиться. Я сейчас на ужине в ресторане. Нет, я не одна. — Она посмотрела на Итона, затем потупила взгляд. — Да, у меня тоже есть личная жизнь. А теперь вешай трубку, а не то с моей подачи ты лишишься своей личной жизни!
Джен убрала телефон. Итон невольно заметил, как вздымалась грудь у нее под жакетом.
— Прошу прощения, моя секретарша… — Она поймала его взгляд и критично осмотрела себя. — Я ужасно выгляжу?!
Итон разозлился, что она смогла прочесть его мысли, хоть она и повернула все так, будто он разглядывал ее одежду, а не грудь. Настоящая леди!
— Никогда больше не буду пить за рулем. И уж точно не мятный коктейль!
— Вы отлично выглядите, — успокоил ее Итон и сменил тему: — Ваша секретарша удивилась, узнав, что вы не одна?
— Я в той или иной степени трудоголик, а Стэйси не может мне этого простить.
— Я тоже много работаю, но это природа всех адвокатов, так что тут ничего не поделаешь.
— Насколько я поняла, вы с большим трудом нашли время для свидания. Глен глубоко сожалеет об ошибке и предлагает оплатить вам ужин в качестве извинения.
— В этом нет необходимости. — У него дома где-то в холодильнике лежали замороженные полуфабрикаты, а в портфеле — дело Дэвиса.