Подойдя к ведущей в соседний кабинет двери, Кимберли открыла ее и в испуге отпрянула. Прямо в нее летел какой-то предмет. Он ударился о косяк, и на пол полетели карандаши. Кимберли с недоумением взглянула на стоявшего у письменного стола человека.
Она не отрицала, что Джейсон был необыкновенно красив. В свои тридцать три года он находился в расцвете сил. Высокий, подтянутый, прекрасно сложенный, Джейсон был неотразим — особенно когда на его лице появлялась широкая обезоруживающая улыбка. Однако сейчас карие глаза Джейсона сверкали гневом.
— Как прошел ланч? — спросила Кимберли, заметив, что Джейсон в ярости сжимает кулаки. Похоже, он был готов наброситься на нее!
— Какой, к черту, ланч! Это были самые ужасные минуты в моей жизни!
— Только не говори, что у твоей очередной пустоголовой красотки на этот раз хватило ума сказать тебе «нет». — В голосе Кимберли сквозил сарказм.
— Я не встречаюсь с пустоголовыми красотками, дорогая моя, и ты об этом прекрасно знаешь, — едва сдерживая себя, промолвил Джейсон. — Я предпочитаю иметь дело с умными женщинами.
Присев на корточки, Кимберли стала собирать рассыпавшиеся по полу карандаши, чувствуя, что Джейсон рассматривает ее.
— Черт возьми, у тебя великолепные ноги, — пробормотал он уже более спокойно. — Надеюсь, я не попал в тебя?
Кимберли выпрямилась и поставила пластиковый стакан с карандашами на полку.
— Нет, но прошу держать замечания по поводу моей внешности при себе. Иначе я тоже чем-нибудь запущу в тебя.
— Я не виноват, что ты привлекательная женщина и способна свести с ума любого мужчину. — В его голосе слышалась издевка.
Когда Джейсон хотел вывести Кимберли из себя, он начинал флиртовать с ней и говорить ей комплименты. Кимберли в таких случаях изо всех сил старалась сохранять хладнокровие и пропускала его слова мимо ушей.
Пожав плечами, она направилась к двери.
— Ты ужасная женщина! — крикнул ей вслед Джейсон. — Тебя ничем не проймешь. Ты понятия не имеешь, что такое настоящая страсть. — Кимберли остановилась на пороге. — Неужели тебя никогда не обуревали сильные чувства? Бедняга Кевин! Надеюсь, ты разрешаешь ему хотя бы целовать тебя? Или каждый вечер он уходит от тебя неудовлетворенным, а ты спокойно ложишься спать? Послушай, Кимберли, а ты, часом, не девственница?
Обернувшись, Кимберли насмешливо взглянула на Джейсона.
— Надеюсь, ты не ждешь, что я стану отвечать на все эти нелепые вопросы? Я понимаю, что у тебя отвратительное настроение, но это еще не повод нести чушь.
— Напротив, я с нетерпением жду, что ты мне ответишь. Я надеюсь, что ты подойдешь ко мне и дашь пощечину. Почему ты не делаешь этого?
— Вероятно, потому, что ты этого хочешь, — сухо сказала она.
Джейсон засмеялся.
— А ты никогда не делаешь того, чего хочет мужчина, не так ли? — спросил он, прищурившись, и продолжал, не дожидаясь ответа: — Я искренне сочувствую Кевину.
— Кевин вовсе не нуждается в твоем сочувствии, — тихо сказала Кимберли, ощутив, как в ней закипает злость.
Джейсон улыбнулся.
— Правда? В таком случае он такая же ледышка, как и ты. Вы, по-видимому, друг друга стоите.
— Ошибаешься, — возразила Кимберли. — Не забывай, что внешность обманчива.
— Эта истина относится и ко мне, дорогая. Я знаю, что у тебя сложилось превратное мнение обо мне.
Кимберли усмехнулась.
— О нет, Джейсон. Ты — открытая книга. Я вижу тебя насквозь.
— Ты очень самонадеянна, Ким.
Кимберли покачала головой.
— Ты неисправим, Джейсон, я зря теряю время на пустые разговоры. У меня дел по горло.
Она повернулась, чтобы выйти из кабинета, но Джейсон остановил ее.
— Дела подождут. Закрой дверь, Ким, — властно сказал он, и, когда она подчинилась, жестом пригласил ее сесть в кресло, стоявшее напротив стола. — Присядь. Мне надо поговорить с тобой.
Кимберли была заинтригована. В голосе Джейсона теперь не слышалось ни насмешки, ни сарказме. Судя по его озабоченному виду, разговор предстоял серьезный.
— Только не ищи у меня сочувствия, Джейсон, — предупредила Кимберли, опускаясь в кресло. — Ты не дождешься от меня ни сострадания, ни жалости. Итак, ты встретил наконец умную женщину и у тебя возникли с ней проблемы. В этом нет ничего удивительного.
— С чего ты это взяла, Ким? Моя личная жизнь не дает тебе покою, ты, похоже, ни о чем другом думать не можешь. Кто тебе сказал, что речь идет о женщине?
Кимберли недоверчиво взглянула на Джейсона. Он словно магнит притягивал женщин и менял любовниц как перчатки. Бурная личная жизнь не мешала ему, однако, успешно вести дела и быть удачливым бизнесменом. Тем не менее Кимберли полагала, что его мысли постоянно заняты женщинами и, кроме любовных похождений и новых побед, Джейсона ничего больше, в сущности, не интересует. Похоже, на этот раз она ошиблась.