Выбрать главу

— Нет, — отказался Джейсон. — По дороге в аэропорт я заеду домой и возьму смену белья и несколько рубашек.

Кимберли тяжело вздохнула.

— А ты не можешь и меня упаковать в свой чемодан и взять с собой? — шутливо спросила она.

Джейсон засмеялся.

— Мне бы хотелось, чтобы ты поехала со мной. Но в эту поездку я должен отправиться один.

— И мне не удастся переубедить тебя?

— Нет, дорогая.

— Ты будешь звонить мне из Брюсселя? Я хочу быть в курсе твоих дел.

— Я буду звонить тебе каждый день, — пообещал он. — Даю слово.

Удовлетворенная его ответом, Кимберли высвободилась из объятий Джейсона и встала.

— В таком случае давай вернемся в спальню. Я хочу, чтобы ты запомнил эту ночь и с тоской вспоминал обо мне в Европе.

Кимберли видела, как в темноте блеснули зубы Джейсона: он улыбался.

— Возможно, на свете есть мужчины, которые проигнорировали бы подобное предложение, но я не из их числа, — заявил Джейсон, вставая с дивана.

Он поднял Кимберли на руки и понес в спальню.

Предстоящая разлука обострила их чувства. Еще никогда они не испытывали такого блаженства, как в эту ночь накануне отъезда Джейсона. Усталые, они заснули уже под утро, не размыкая объятий.

Джейсон встал первым. Он завтракал, когда Кимберли проснулась. Воспоминания о минувшей ночи вызвали у Кимберли мягкую улыбку. Она встала, приняла душ, оделась и вышла в столовую.

— Когда вылетает твой самолет? — спросила она, садясь за стол и наливая себе кофе.

— В одиннадцать. У меня еще есть время подбросить тебя до офиса и заехать домой за вещами.

— Ты, наверное, не выспался сегодня и чувствуешь себя утомленным, — с сочувствием сказала Кимберли.

Джейсон усмехнулся.

— Ерунда. Высплюсь в самолете.

Кимберли грустно взглянула на него.

— Мне не хочется, чтобы ты уезжал, — призналась она.

Джейсон подошел к ней и, приподняв ее лицо за подбородок, нежно поцеловал в губы.

— Я еду по важному делу, Ким. Возможно, я выражаюсь несколько туманно, но, когда вернусь, я все расскажу тебе. А теперь нам надо спешить, иначе мы оба опоздаем.

— Я пожалуюсь на тебя шефу. — Кимберли вздохнула и встала из-за стола.

Джейсон сдержал слово, он звонил Кимберли каждый вечер. Телефонные разговоры с ним не давали ей пасть духом, но все равно Кимберли скучала по нему. Она и не предполагала, что разлука с Джейсоном окажется столь мучительным испытанием. Кимберли казалось, что дни тянутся ужасно медленно, но хуже всего было по ночам.

Кимберли привыкла к тому, что Джейсон постоянно находится рядом, она и не заметила, как он стал важнейшей частью ее жизни. Работа помогала ей забыться, и в офисе Кимберли почти не думала о Джейсоне, но дома каждая мелочь напоминала ей о нем. Она не могла дождаться, когда же он наконец вернется.

Но после телефонного разговора с дедом Джейсона к нетерпению Кимберли примешалось беспокойство.

— Куда пропал мой внук? — осведомился Джереми Брессингем. — Его секретарша сказала, что он сейчас за границей.

Кимберли удивил вопрос мистера Брессингема. Она думала, что дед Джейсона должен знать, где сейчас находится его внук. Ведь, если верить Джейсону, он сам послал его в Брюссель. По всей видимости, с возрастом память начала подводить Джереми Брессингема.

— Он сейчас в Брюсселе, мистер Брессингем, — напомнила она старику.

— А что он там делает? — с недоумением спросил Джереми.

Кимберли нахмурилась. Старик, должно быть, страдает склерозом.

— Он делает то, что вы ему велели, мистер Брессингем. Он отправился туда по вашему поручению.

— Дорогая моя, возможно, я стар, но еще не слабоумен, — фыркнул мистер Брессингем. — Я не посылал Джейсона в Брюссель и не давал ему никаких поручений. Завтра мы должны непременно встретиться на теннисном корте. Я звоню, чтобы напомнить ему об этом.

Кимберли была озадачена. Что все это значит? Неужели Джейсон солгал ей? Она не хотела верить в это. Но его дед говорит, что ничего не знает о его поездке!

— Джейсон сказал, что он должен кое-что сделать для вас в Брюсселе, — упавшим голосом промолвила Кимберли, все еще надеясь, что Джереми Брессингем сейчас рассеет ее сомнения. — Значит, это не так?

— Уверяю вас, я не посылал его в Европу, — повторил старик.

Кимберли закрыла глаза. Да, Джейсон солгал ей, теперь в этом нет никаких сомнений. Она потерла виски, чувствуя, как гулко стучит в них кровь.

— Простите, я, наверное, неправильно его поняла, — через силу произнесла она. — Но Джейсон сейчас действительно находится в Брюсселе. Он звонит мне оттуда.

Хотя, впрочем, могла ли она быть уверена в том, что он действительно звонит ей из Европы? Может быть, он находился на соседней улице. Или, например, в Африке. Только сейчас Кимберли осознала, что она, в сущности, не знает, где находится Джейсон.