Корина послушалась и увидела удивленные глаза цвета нефрита, цвета моря. Боже, как она могла подумать, что этот человек похож на ее отца? Выражение его глаз было раздраженным, и держал он ее слишком крепко. В нем не было ни капли сочувствия, только вежливость. Она невзлюбила его с первого взгляда, хотя ей было бы трудно объяснить свою неприязнь.
Он почти донес ее до тени, отбрасываемой крылом самолета. Оглядел ее всю таким взглядом, что Корина почувствовала себя бабочкой на булавке.
— Вам лучше?
Он заметил, что краски возвращаются на ее лицо.
Корина действительно пришла в себя, и ей стало неловко перед незнакомым человеком. Она попыталась непринужденно рассмеяться, но из этого ничего не вышло. Глаза ее снова начали таинственно мерцать, и она огляделась вокруг.
Справа от них невысокие акации, с листьями нежного кружевного рисунка, заколыхались под внезапным порывом ветра и снова застыли на фоне голого бесконечного простора. Высоко в небе в бескрайней синеве сокол чертил круги в поисках добычи.
Голова у нее снова закружилась, и она почувствовала новый приступ дурноты. Незнакомец опять подхватил ее.
— Вам опять нехорошо? — участливо спросил он и посадил Корину на землю. Сильная рука придерживала ее за затылок, пока девушка жадно хватала открытым ртом горячий воздух. Она делала глубокие долгие вдохи, пока головокружение не прошло. Наконец ей стало легче.
— Нет никакой необходимости беспокоиться. Со мной все в порядке. Это просто невыносимые солнце и жара. Я к ним не привыкла.
Он коротко и грубовато рассмеялся.
— Придумайте что-нибудь другое, дорогая. У вас был такой вид, будто вы увидели привидение.
От прикосновения к ее волосам в ней что-то пробудилось, но Корина откинула голову назад и постаралась придать себе неприступный вид. Бессмысленно было пытаться отвечать резкостью этому высокому беззаботному незнакомцу.
Взгляды их мимолетно встретились, и она с неприязнью отметила пляшущих в его глазах озорных чертиков.
— Со мной все в порядке, — упорно повторила она и попыталась подняться на ноги.
— Молчите и не двигайтесь! — Он не сводил с нее взгляда. Этот жесткий тон сначала заставил ее послушаться. Но через мгновение Корина решительно поднялась на ноги.
— Разве нам не надо лететь? — Ее голос прозвучал вызывающе. Нервное напряжение придало ей такую же надменность, с которой незнакомец разговаривал с ней. — Вы ведь прилетели за мной?
Пожав плечами, он утвердительно кивнул.
— Вы не очень-то похожи на робкую секретаршу. Не пойму, почему у вас такой потерянный и испуганный взгляд?
— Это вас не касается, — сверкнула в ответ глазами Корина.
По глазам цвета зеленого нефрита было видно, что его забавляет эта пикировка.
— Вы ошибаетесь. На Бал Бала меня касается все. Разрешите представиться, мисс Брент, Кайал Баллантайн к вашим услугам.
В первое мгновение Корина удивленно уставилась на него и с минуту не могла прийти в себя. Так вон каков братец Ли Баллантайн! Жесткий, с худощавым загорелым лицом, обаятельный. Она почувствовала себя неуютно под его холодным взглядом и напряглась.
— Вы могли бы сразу представиться, — холодно произнесла она слегка охрипшим голосом, не пытаясь поправить неправильно произнесенную фамилию.
Его лицо помрачнело, и он сказал, как отрезал.
— Давайте договоримся сразу, мисс Брент, держите себя в руках. Я такого тона не потерплю ни от кого, тем более от какого-то разъяренного котенка, так что попытайтесь сдержать ваш темперамент.
Корине его слова не понравились.
— Мне кажется, мистер Баллантайн, что вы явно не джентльмен!
Он рассмеялся, не скрывая, как его забавляет этот разговор.
— Открою вам страшную тайну, мисс Брент. Я не джентльмен. Не сомневайтесь в этом и запомните на будущее. Я оставляю за собой право вести себя так, как захочу. Хотя, думаю, и вам будет достаточно сложно вести себя как даме из высшего общества. — Он с интересом наблюдал, как вспыхнули ее глаза. — Для женщины, ищущей работу, у вас слишком горячий нрав, но один день я готов не обращать на это внимания.
Чувство беспомощности охватило Корину. Она не отрываясь смотрела на Кайала, и у нее было такое ощущение, что он подавляет ее, как гора мышь. В нем чувствовалась большая физическая сила и мужское упрямство, даже некоторая жестокость. Перед ним она чувствовала себя безоружной.
— Вы ведь не простая секретарша? Так ведь? — Он глядел на нее, прищурившись. — Мне кажется, что вы больше похожи на одну из светских подружек Ли, наверное, чья-то балованная любимица, решившая прокатиться в неизведанные края, разве не так?