Выбрать главу

— Все-таки Киммерия — странное место, — пробормотала она себе под нос. — Кажется, время здесь имеет свои законы. Никак не могу поверить, что я тут всего два дня, а наступающая ночь будет лишь третьей. Иногда мне представляется, что я провела тут уже несколько недель.

Джу кивнула:

— Назовем это концентрированным существованием. В Киммерии за неделю происходит больше, нежели на «большой земле» — за месяц.

Раскинувшись на нагретой солнцем скамейке, они болтали о самых разных вещах, пока день догорал и сад наполнялся тенями.

— Теперь я понимаю, почему тебе так полюбилось это место, — сказала Элли, потягиваюсь. — Оно исполнено волшебства. Вроде того, что встречаешь в детских книгах. Например, в «Секретном саду». Ты ее читала?

Джу кивнула:

— Я всегда…

Ее слова прервал громкий звук, походивший на треск падающего дерева и доносившийся из дальнего конца участка. Девочки чуть не подпрыгнули.

— Что там происходит? — воскликнула Элли, вглядываясь в глубину сумрачного сада и впервые отдавая себе отчет в том, как сильно уже стемнело.

— Понятия не имею, — прошептала Джу, потом посмотрела на часы. — Вот дьявольщина! До начала комендантского часа осталось всего ничего. Нам пора обратно.

Она вскочила со скамейки и потянула за собой Элли. Неожиданно треск повторился, а потом они услышали шаги.

— Что за черт? — прошептала Джу, после чего крикнула: — Эй, кто там ходит?!

Тот, кто шел, остановился.

Девочки замерли, прижавшись друг к другу, и с сильно бьющимися сердцами вслушивались в вечерние шорохи.

— Джу, — прошептала Элли, — а не может ли это быть…

В следующее мгновение они услышали звук, подозрительно напоминавший рычание.

Джу схватила Элли за руку.

— Джу, что еще за чертовщина? — едва слышно осведомилась Элли.

— Откуда мне знать?

— Может, нам… того?…

— Задать стрекача?

— Именно.

— Тогда считаем до трех. Раз, два…

Тишину снова разорвал громкий треск, но на этот раз он слышался совсем близко, буквально на расстоянии пары футов, и доносился из того места, где тени сгустились особенно сильно. Девочки пронзительно взвизгнули и припустили что было сил по каменистой тропе. Джу крепко держала Элли за руку.

— Не отрывайся от меня, — бросила она задыхающимся голосом, сворачивая с тропы в ту сторону, где росли фруктовые деревья. Они мчались во мраке зигзагом, чтобы избежать столкновения с яблонями или грушами, и Элли время от времени чувствовала, как лопался под подошвой ее туфли невидимый в темноте паданец. Одновременно Элли пыталась понять, не слышно ли позади шума погони, но девочки бежали так быстро, что никаких других звуков, кроме звуков собственных шагов и тяжелого дыхания расслышать не могли.

Потом что-то вцепилось Элли в волосы, и она с пронзительным криком принялась молотить кулаками воздух, пока Джу, дернув ее за руку, не заставила изменить направление и бежать влево — в обход густых крыжовенных и черносмородиновых кустов в сторону цветника.

Острые шипы кололи руки и цеплялись за одежду, а под ногами хрустели сухие ветки.

Неожиданно что-то схватило Джу, оторвало от земли и втянуло в нишу, темневшую в толстой стене. Элли слышала ее поначалу громкие, а потом словно сдавленные крики, как если бы кто-то зажимал ей ладонью рот, чтобы заглушить ее вопли.

— Ш-ш-ш! — Гейб прижал палец к губам и выразительно поглядел на Джу. Та мгновенно успокоилась, раскрыла объятия и повисла на шее своего возлюбленного.

Гейб протянул было руку, чтобы втащить в укрытие и Элли, но ее уже держал за запястье кто-то другой. Она обернулась и сантиметрах в десяти от своего лица увидела небесно-голубые глаза Сильвиана. Потянув ее в темную комнату и приблизившись к ней почти вплотную, он беззвучно, одними губами произнес единственное слово:

— Тихо!

Глава шестая

Элли замерла, боясь даже вздохнуть.

Гейб прижал к себе Джу, а Сильвиан показал жестом, чтобы Элли встала у него за спиной.

В саду опять что-то громко треснуло, и Элли чуть не подпрыгнула на месте от испуга; при этом шум все-таки удалялся. Так продолжалось еще несколько секунд, а потом неожиданно все стихло.

Прошло еще немного времени. Гейб и Сильвиан, обменявшись взглядами и словно получив от кого-то видимый только им сигнал, направились к двери помещения, когда-то принадлежавшего садовнику. Гейб высунул голову наружу и некоторое время пристально вглядывался в сумрак, после чего повернулся к приятелям и кивнул головой. В следующее мгновение все они выскочили из ниши и понеслись по каменистой дорожке, пересекавшей сад, к деревянным воротам в стене. Когда они оказались за пределами огороженного стеной участка, Джу молча вручила Гейбу замок, который тот навесил на петли и запер.