Выбрать главу

Джек Хиггинс

Ночная смена

Посвящается, как всегда, Эйми

Когда меняются времена, вместе с ними меняются и люди.

Очень много друзей и недругов полиции считают, будто полицейские констебли вовсе не люди.

Из показаний Королевской Комиссии по делам полиции

Для рядового солдата бой идет на его собственном малом участке фронта.

Генерал Грант
ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ

Центральный индекс ЗО/ЗБ/112

Форма № 272

Файл № 372/1/6

УЧЕТНАЯ КАРТОЧКА ОФИЦЕРА 982

ИМЯ: Миллер Николас Чарльз

АДРЕС: «Фор Уиндс», Фейрвью-авеню

ДАТА РОЖДЕНИЯ: 27 июля 1939 г.

ВОЗРАСТ К МОМЕНТУ ПОСТУПЛЕНИЯ В ДЕПАРТАМЕНТ: 21 год

ЗАНЯТИЕ ДО ПОСТУПЛЕНИЯ НА СЛУЖБУ: Студент

ОБРАЗОВАНИЕ:

Стипендиат средней классической школы архиепископа Холдена

Стипендиат Лондонского университета — 1956 г. Лондонский институт экономики.

УЧЕНАЯ СТЕПЕНЬ: Бакалавр права 2-й степени, Лондонский университет, 1959 г.

ПОСЛУЖНОЙ СПИСОК:

Поступил на службу в департамент 1.02.60 г.

Прошел стажировку в районном подготовительном центре — 1.05.60 г.

Получил свидетельство об удовлетворительном прохождении испытательного срока — 1.02.61 г.

Назначен в Центральный округ — 3.03.61 г.

Назначен детективом-констеблем и переведен в отделение «Е» — 2.01.63 г. (см. файл «Нэйшнл Банк Лтд», 21.12.62 г.)

Выдержал экзамен Наблюдательного комитета и выдвинут на повышение квалификации в Брэмсхилле 2.12.63 г. (см. файл «Дэйл-Эммет Лтд», 3.10.63 г.)

Окончил с отличием специальный курс в Брэмсхилле и получил назначение на должность детектива-сержанта Центрального округа. Действительно до 1.01.65 г.

БЛАГОДАРНОСТИ И ПООЩРЕНИЯ:

1.08.60 г. См. файл 2/Б/321/ Джонс Р.

5.03.61 г. См. файл 2/Ц/143/ Роджерс Р.Т.

4.10.61 г. См. файл 8/Д/129/ Лонгли Лтд.

5.6.62 г. См. файл 9/Е/725/ Али Гамид.

21.12. 62 г. См. файл 11/Д/832/ Нэйшнл Банк Лтд.

3.10.63 г. См. файл 13/Ц/172/Дэйл-Эммет Лтд.

СЕКРЕТНАЯ АТТЕСТАЦИЯ:

Офицер с высоким интеллектом, с явными способностями к работе полицейского.

Обладает потенциальными качествами руководителя высокого ранга.

Самый большой недостаток — тенденция проявлять в работе самостоятельность.

Следует отметить, что этот офицер имеет коричневый пояс по дзюдо и владеет искусством каратэ — японским способом самообороны, то есть может убить противника голыми руками.

Офицеру было указано на нежелательность применения этих приемов при исполнении служебных обязанностей.

Глава 1

Над Темзой поднимался едкий туман; подгоняемый ранним утренним ветерком, он окутывал город желтым саваном.

Дежурный офицер заглянул в глазок двери и жестом пригласил пройти полдюжины ожидающих людей. Они вступили во враждебный мир.

Бен Гарвалд был последним в очереди — большой, сурового вида мужчина, чьи массивные плечи распирали дешевый плащ. Он замешкался, поднимая воротник, и дежурный офицер слегка подтолкнул его:

— Что, не хочешь уходить от нас, а?

Гарвалд обернулся и спокойно взглянул на него:

— Что ты воображаешь себе, свинья?

Офицер невольно отпрянул на шаг и вспыхнул:

— Я всегда считал, что у тебя поганая пасть, Гарвалд. Давай двигай!

Гарвалд вышел наружу, и дверь за ним захлопнулась, казалось, навсегда. Это прозвучало странно успокаивающе. Он пошел по направлению к главной дороге, минуя целый ряд припаркованных автомобилей, и человек, заслоненный колесом старого синего фургончика, стоявшего в конце переулка, обернулся к своему напарнику и кивнул.

Гарвалд постоял на углу, наблюдая за транспортом, который медленно двигался в утреннем тумане, выбрал момент, быстро перешел улицу и вошел в кафе на противоположной стороне.

Там уже были двое. Они ждали у стойки, а крашеная блондинка с сонными глазами стояла у спиртовки и заваривала свежий чай в металлическом чайнике.

Гарвалд сел на табуретку и стал ждать, глядя в окно. Через некоторое время синий фургон пересек сквозь туман полосу движения и остановился у обочины. Из него вышли двое мужчин и вошли в кафе. Один был маленький и небритый, другой — ростом почти в шесть футов, с жестким, костистым лицом и большими руками.

Он прислонился к стойке и, когда девушка обслужила остальных посетителей, быстро обратился к ней с мягким ирландским говорком:

— Два чая, дорогуша.

Он явно ждал, самоуверенно и насмешливо улыбаясь, что Гарвалд что-нибудь скажет, но тот не шевельнулся, продолжая смотреть на туман сквозь дождь, брызжущий за окном.