— Я уже поблагодарила вас за помощь, хотя в ней совершенно не нуждалась!
— Вы всегда так нахальны, мисс О'Рурк?
— Уверена в себе, — поправила она.
— И вы всегда побеждаете в суде?
— У меня отличный послужной список.
— Вы всегда побеждаете?
— Нет, но дело не в этом.
— Именно в этом. В нашем городе идет война, мисс О'Рурк!
— А вы назначили себя генералом хороших парней?
Он не улыбнулся.
— Нет, я сражаюсь в одиночку.
— И вы не…
Но он вдруг резко оборвал ее, прикрыв ей рот рукой в перчатке. Он слушал, но не ушами. Он не слышал, а чувствовал, как некоторые мужчины чувствуют голод или жажду, любовь или ненависть. Так, как древние мужчины, чьи чувства еще не были так притуплены, как у современных, чуяли опасность.
Прежде чем она успела запротестовать, он оттащил ее в сторону и прижал к стене соседнего с магазином здания.
— Что вы делаете, черт вас побери?
Только она успела произнести эти слова, как раздался взрыв, от которого у нее зазвенело в ушах. От вспышки света сжались зрачки. Прежде чем Дебора успела зажмуриться, она увидела летящие осколки стекла и обгоревшего кирпича. Земля дрожала под ее ногами. Антикварный магазин взорвался!
К своему ужасу и потрясению, она увидела, как смертоносная бетонная глыба грохнулась всего в трех футах от ее лица.
— Вы в порядке? — Когда она не ответила, а только задрожала, он повернул ее лицо к себе. — Дебора, вы в порядке?
Он дважды повторил ее имя, прежде чем ее взгляд стал осмысленным.
— Да, — с трудом произнесла она. — А вы?
— Разве вы не читаете газет? — На его губах появилась чуть заметная улыбка. — Я неуязвим! — Верно. — Слегка вздохнув, она попыталась выпрямиться, но мешало прижатое к ней тело Немезида. Его лицо находилось всего в нескольких дюймах от ее лица, и он думал, что будет с ними, если он преодолеет эту дистанцию и прижмется губами к ее губам.
Он поцелует ее, поняла Дебора. В ней бушевали эмоции. Не гнев, как она ожидала, а возбуждение, неприкрытое и первозданное. Оно переполнило ее так быстро и так сильно, что затмило все остальные чувства. Что-то тихо пробормотав в знак согласия, она поднесла руку к его щеке.
Ее пальцы коснулись маски. Он отпрянул от ее прикосновения, как от удара. Отряхнувшись, он поднялся и помог подняться ей. Борясь с унижением и яростью, она обогнула стену и направилась к задней части антикварного магазина.
От него мало что осталось. Повсюду валялись кирпич, стекло и бетон. Внутри поврежденного здания бушевал огонь. Крыша обвалилась с долгим, долгим стоном.
— На этот раз они вас опередили, — пробормотал Немезид. — Здесь больше нечего искать — ни бумаг, ни наркотиков, ни записей!
— Они разрушили здание, — сквозь зубы произнесла она. «Не хочу, чтобы меня целовали», — подумала Дебора. Ее всю трясло, у нее временно помутился разум. — Но кто-то же сделал это, и я выясню кто!
— Это было предупреждение, мисс О'Рурк! И вы не должны им пренебрегать!
— Меня не запугают ни взрыв здания, ни вы! — Она повернулась к нему, но ее нисколько не удивило, что он исчез.
Глава 3
Во втором часу ночи Дебора плелась по холлу к своей квартире. Добрых два часа она отвечала на вопросы, давая показания полиции и избегая репортеров. Несмотря на усталость, она испытывала некоторое раздражение по отношению к человеку по имени Немезид.
Фактически он снова спас ей жизнь. Если бы она стояла футах в десяти от антикварного магазина, когда разорвалась бомба, ее смерть была бы ужасна. Но потом он оставил ее с большим и сложным ворохом данных, которые ей, будь она помощником окружного прокурора или нет, пришлось рассортировать для полиции.
Кроме того, в коротком, немногословном разговоре он дал понять, что нисколько не уважает ни ее профессию, ни ее суждения. Она с восемнадцати лет училась и работала, поставив перед собой цель стать обвинителем. А сейчас он одним движением плеча вычеркивает эти годы ее жизни, как потраченные впустую.
Нет, думала она, шаря в сумочке в поисках ключей, он предпочитает слоняться по улицам, утверждая справедливость так, как он ее понимает. С ее точки зрения, его метод не выдерживал никакой критики. Закончив это дело, она докажет ему, что система работает!
И она докажет себе, что он ее нисколько не привлекает.
— У вас такой вид, будто вы провели тяжелую ночь!
Держа ключи в руках, Дебора повернулась. Миссис Гринбаум, соседка из квартиры напротив, стояла у распахнутой двери, уставившись на нее сквозь очки в вишнево-красной оправе.