Выбрать главу

Лили обернулась к Найту:

— Я присмотрю за ними. Пожалуйста. Вы не привыкли к детям. Я отвезу их домой.

Найт, отдавший бы все, чтобы наконец освободиться от назойливости трех маленьких попрошаек, упрямо сказал:

— Ну уж нет! Мы еще не купили подарок для Лоры Бет. А потом поедем к «Гюнтерсу». Тео, как насчет мороженого?

Дикие вопли одобрения едва не лишили Найта барабанных перепонок.

«Что я наделал?» — спросил он себя, пытаясь заплатить за подарок, выбранный сонной Лорой, — маленькие белые перчатки — точно так, как уже пытался заплатить за книгу Тео о принципах работы паровых двигателей и десятипушечную шхуну для Сэма.

Но Лили в очередной раз отвергла предложение.

Найт, вне себя от бешенства, все-таки вынул фунтовую банкноту.

— Милорд, — процедила Лили сквозь стиснутые зубы, — мы, кажется, уже дважды беседовали на эту тему. Я не нищая и пока могу еще позаботиться о детях. Деньги у меня есть, и к тому же эти подарки от меня, а не от вас.

Найт демонстративно свернул банкноту и нарочито небрежно пожал плечами. По правде говоря, он слишком выдохся для достаточно язвительного ответа.

Посещение ресторана оказалось не таким ужасным испытанием, как предполагал Найт. Как только перед Сэмом поставили большую чашу с мороженым, все жалобы, возражения и выпады мгновенно иссякли. Лора Бет прижалась к Лили, время от времени разрешая положить себе в рот ложечку мороженого. Девочка отказалась снять белые перчатки и явно засыпала на стуле. Тео, выглядевший настороженным и измученным, молча ел свою порцию, время от времени нерешительно поглядывая на Найта.

— Боже! Просто глазам не верю!

Подняв голову, Найт увидел Джулиана Сен-Клера, графа Марча, глазевшего на него и всю честную компанию. Стоявшая позади графиня Марч, Кэтрин Сен-Клер, ткнула мужа локтем под ребра и выступила вперед с улыбкой на прелестном лице.

Найт познакомил друзей с новыми родственниками. Дети присмирели, но виконт ехидно подумал, что вряд ли причина известна графу и графине. Во всяком случае, малыши были вежливы, почтительны и любезны. Что же касается Лили, та казалась образцом светской дамы и выказала при этом столь изящные манеры и благородство духа, что мгновенно завоевала симпатии супругов и желание продолжить знакомство.

Найт заметил также, что Джулиан не был сражен красотой Лили. Улыбка его была дружески-любезной, но отнюдь не похотливой или страстной. Какое облегчение! Ведь Найт был почти уверен, что всякий, попадавший в орбиту Лили, покорно поддается ее чарам. Джулиан не мог понять, что сталось с другом. Найта просто не узнать! Что случилось с умным, циничным, холодным виконтом Каслрозом?! Этот человек сидел за круглым столиком в обществе прекрасной женщины и троих — троих! — ребятишек. Невероятно! Можно с ума сойти!

И тут он услышал, как Найт сказал старшему мальчику:

— Тео, почему бы тебе не показать свою новую книгу его лордству? Насколько я знаю, его очень интересуют паровые двигатели.

Джулиан бросил на приятеля взгляд, явно обещавший страшную месть в будущем, но улыбка, обращенная к Тео, была теплой и заинтересованной.

— Она прелестна, — заметила Катрин Лили. Лора Бет, сонная и сконфуженная, невнятно пролепетала «спасибо» и спрятала головку на плече матери.

— Она также становится все тяжелее день от дня. Надеюсь, в ближайшем будущем ей надоест использовать меня в качестве подушки.

— Ой, неужели это новые перчатки? Какие модные! — Лора Бет мгновенно открыла глаза и снова поблагодарила леди:

— Их мне мама купила. Дядя Найт хотел заплатить, но мама не позволила. Я думала, она хочет врезать ему, но почему-то не врезала. Мама сказала…

— Немедленно закрой рот, дорогое дитя. Лучше съешь еще мороженого, — прошипела Лили и, подняв голову, заметила, что графиня пристально наблюдает за ней.

— Она очень милая, — извиняющимся тоном Пробормотала девушка.

— Несомненно, — вежливо согласилась графиня.

К столику подходили все новые знакомые виконта, как ни странно, приветствовавшие его одинаковыми словами:

— Клянусь всеми святыми, старина, дети!

— Господи, Найт, ты и в детской!

— Проклятый бедлам, — пробормотал ошеломленный маркиз Боурн, покачивая лохматой головой. — С таким же успехом мы могли сдаться старому Бонн.

Однако внимание Лили было в основном приковано к детям, особенно к Саму. Он вел себя идеально. Лили заметила, что Найт позаботился заказать еще порцию мороженого в тот момент, как Сэм покончил с первой. Теперь у мальчика не было времени повернуть пушки шхуны против не верящих собственным глазам посетителей.

— Она десятипушечная! — похвастался Сэм Джулиану. — Лучше не бывает. Я мог бы убить всех французишек, если бы был побольше!

— Вне всякого сомнения, — еле заметно улыбнулся Джулиан.

— Он очень кровожадный, — заметил Найт и, к собственному удивлению, взъерошил мягкие каштановые волосы Сама.

Джулиан осекся. Боже, простому смертному этого ни за что не вынести! Попрощавшись, он оставался в состоянии небывалого смущения еще целых два часа, в продолжение которых не произнес ни слова.

Возвращение в Уинтроп Хаус прошло сравнительно мирно.

— Значит, вот в чем штука? — обратился Найт к Лили. — Достаточно напичкать мороженым этих юных язычников и мир восстановлен? Почти, — широко улыбнулась девушка.

Сам и Лора Бет отправились спать под присмотром миссис Олгуд. Тео склонился над новой книгой.

— Думаю, я тоже подремлю, — решил Найт, потягиваясь.

Лили как-то странно улыбнулась, и Найт, охваченный вожделением, немедленно забыл о сне.

— Родители говорят, что дети сохраняют молодость, однако я считаю, они сильно старят, — вздохнула она.

Найт просто не смог, не сумел не ответить ей улыбкой. Весь день он остро сознавал ее присутствие, что страшно беспокоило его. В конце концов он решил отправиться к Дэниелле — она, конечно, даст столь необходимое облегчение, поможет прийти в себя. Кроме того, этот визит избавит его от неизбежных шуток и издевательств приятелей. Он не сомневался, что рассказ о не правдоподобном поведении виконта Каслроза уже к вечеру станет достоянием всего светского общества, и вполне возможно, главной причиной таких перемен назовут вдовушку Уинтроп.

— Я ухожу, — резко сообщил он Лили. — К ужину не ждите.

Девушка осталась стоять в коридоре, встревоженно гадая, что в ее словах могло показаться виконту оскорбительным. К десяти часам вечера ее уже трясло от беспокойства. Она все-таки ухитрилась вывести его из терпения, так что неудивительно, если он вышвырнет их прямо в нетерпеливые объятия Уродины Арнольда.

Глава 5

Найт чувствовал приятную расслабленность. Откинув голову на спинку сиденья экипажа, он закрыл глаза, но, к несчастью, столь неосторожное движение вновь пробудило уснувшую было память. Найт вздрогнул. Он едва не опозорился, правда, все вовремя уладилось, благодарение небесным силам, проникшимся к нему жалостью! Он не хотел думать об атом, но ничего не мог с собой поделать. Такого раньше никогда не случалось за всю его взрослую жизнь!

Несмотря на горевшее в нем ненасытное желание, Найт, по-видимому, внезапно потерял мужскую силу, но Дэниелла, как всегда прекрасная, соблазнительная, восхитительно покорная Дэниелла была рядом, и под конец именно ее искусные губы привели его, если можно так выразиться, в боевую готовность. И все из-за чертовой бабы, да к тому же почти незнакомой! Что за абсурд! И, кроме всего прочего, он еще умудрился в момент наивысшего наслаждения откинув голову, выкрикнуть ее имя! Нет, это положительно, невыносимо! Нужно отослать ее и детей в Каслроз, да поскорее! Его жизнь должна вновь принять спокойный, чудесно предсказуемый курс, прежде чем любовница прирежет его за глупость или друзья свезут в сумасшедший дом. Он просто-таки слышал, как Джулиан Сен-Клер во всех подробностях расписывает общим знакомым странную встречу в ресторане с Найтом и его подопечными.