- Практически ничего. Но он точно невиновен. Это дело рук Лорены. А бедняга Билл просто оказался не в то время и не в том месте. Причем не только вчера ночью. Это случилось, как я уже понял, еще тогда, когда ему в создатели досталась мисс Красики. Бедняга Комптон обречен постоянно страдать от необдуманных и диких выходок этой весьма эксцентричной особы… - Элсид не успел договорить. Входная дверь открылась, и я в нетерпении поспешила в прихожую.
На пороге стоял Патрик. Он грустно улыбнулся мне и не спеша снял с себя пальто.
- Ты говорил с Эриком? - спросила я, с надеждой глядя на вампира.
- К сожалению, нет. Он куда-то уехал. Вероятно, мы разминулись с ним.
- Что? Но как? Твою мать… - я почувствовала пустоту, но не внутри себя, а сразу же за входной дверью. И еще холод, гнев и нетерпение. И все эти противоречивые чувства принадлежали точно не мне. Я сделала шаг и широко распахнула дверь. Думаю, не стоит говорить, что сразу за ней стоял Нортман.
- Добро пожаловать в мой дом, - выдавила я из себя дежурное для вампира приглашение и отступила назад, давая Эрику возможность войти. Мастер города переступил порог и слегка склонил голову, словно приветствуя всех собравшихся. Но я достаточно хорошо изучила повадки Эрика и прекрасно знала, что этот жест не имел ничего общего с приветствием. Нортман всегда делал так, когда хотел получше приготовиться к битве. Он, словно хищник, замирал на несколько секунд, принимая привычную ему «стойку», слегка наклонив голову вперед, и нюхал воздух, словно пробуя страх окружающих на вкус.
Пять пар глаз внимательно рассматривали вампира. И каждый из нас в эту минуту думал о чем-то своем. Первым обрел способность действовать и говорить Герво. Преодолев расстояние от барной стойки до входной двери за несколько больших шагов, Элсид оказался рядом с Нортманом.
- Билл не знает, где Лорена. И я верю в искренность его слов. Я не учуял в них ни капли лжи. - Виновато произнес ликантроп и тут же опустил глаза. Он не хотел встречаться с гневным взглядом холодных глаз Эрика.
- Ничего другого я от тебя и не ожидал. – Произнес вампир и жестом отпустил прочь своего верного волка.
- И что нам теперь делать? - спросил растерянно Герво, делая шаг назад и давая вампиру возможность беспрепятственно пройти в середину гостиной.
- У меня есть план. И он обязательно сработает. Но тебе в нем нет места. Мне нужен кто-то более умный, цепкий, компетентный. Тот, кто привык выслеживать и убивать. И тот, кто за деньги пойдет на все. - Загадочно произнес Эрик. И при этом он смотрел, мне в глаза, не отворачиваясь, не отрываясь и, естественно, не моргая. Похоже, что Нортман утратил всякий интерес к персоне Элсида и почему-то решил, что я способна на все вышеперечисленное им. Но если внимательно вдуматься в его слова, то он точно описал Макса. И я невольно глянула в сторону моего друга. Между тем вампир все еще продолжал сверлить меня своим ледяным взглядом.
- Эрик, перестань пялится на меня, - не выдержав столь пристального внимания к своей скромной персоне, выпалила я раздраженно, но мастер вампиров не ответил мне. Он просто улыбнулся и, пройдя к стойке бара, повесил пиджак на спинку высокого стула. И только потом он заговорил:
– Что, госпожа федеральный маршал, не любишь, когда на тебя смотрят оценивающим взглядом? - спросил вампир.
– Не люблю проходить испытания. Да и виделись мы с тобой уже не один раз. К чему теперь устраивать все это представление и прицениваться ко мне? Я не антикварная редкость.
- Действительно, нет… Но… Я просто хотел понять по твоему поведению, тут ли находиться сейчас твой дружок, которого наняла бедняжка Лорена. И понял, по твоей реакции, что он тут. И именно он способен четко и качественно выполнить мое поручение. - Вампир резко повернулся и оказался лицом к лицу с Максом. К моему большому удовольствию на лице Максимилиана при этом не дрогнул не один мускул. Настала моя очередь улыбнуться. Я была искренне горда за своего товарища по охоте.
- Нам надо поговорить наедине, - сказал Нортман после того, как внимательно изучил Макса.
- Я ничего не имею против этого. И я все прекрасно понимаю. Условия, сумма, сроки? – Деловито ответил Эрику мой друг. После чего, он посмотрел на меня, ожидая предложений.
- Вы можете сделать это в кабинете Патрика, но он пойдет с вами. И не задавайте мне вопросов, зачем это нужно. Просто мне так будет намного спокойней. - К моему большому удивлению, Нортман тут же кивнул в знак согласия.
Прошло больше двадцати минут, прежде чем вся троица вновь вернулась в гостиную.
- Соки, Патрик, Квин, спасибо за гостеприимство, надеюсь, что в скором времени мне удастся вновь посетить ваш дом. - Подчеркнуто вежливо сказал Макс и поспешил в сторону подвала. И я не успела, что-либо спросить у него.
- Мисс Стакхаус, теперь пришло время поговорить с тобой. - Голос Нортмана не предвещал мне ничего хорошего.
- Со мной? - удивленно спросила я, глядя на Эрика и отчаянно пытаясь найти повод, чтобы увильнуть от предстоящего разговора.
- Да. Патрик сообщил мне, что желает провести со мной некоторые переговоры, касаемые тебя, твоего будущего и наших с тобой договоренностей. И я решил, что получится намного честней, если ты будешь присутствовать на них.
Я нервно кивнула и одним глотком допила давно остывший кофе. Я едва не уронила от страха и отчаяния чашку на пол, когда пыталась трясущимися руками поставить ее на журнальный столик. И если бы не расторопность Квина, то остатки темной жижи точно испортили бы дорогой белый ковер.
– А я могу присутствовать при разговоре? – спросил юноша и завертел чашку в больших ладонях, и смотрел он при этом на нее, а не на вампиров. Квин до сих пор не доверял им.
- Нет, - в один голос произнесли Патрик и Нортман. Я с тоской посмотрела на огорченного юношу и, пожав ему руку, направилась следом за вампирами. И в этот момент мне совершенно не хотелось оказаться наедине с ними. Я прекрасно представляла себе гнев Нортмана, как только беседа дойдет до щекотливых тем. Я знала, что мастер вампиров ни за что не пойдет на уговоры Патрика оставить меня в покое.
Я вошла в кабинет и осторожно села на краешек стула, стоящего у самой двери. Но и тут я не чувствовала себя в безопасности.
- Я знаю, Патрик, о чем ты хочешь говорить со мной, - Нортман подошел к письменному столу и аккуратно переставил вазочку в центр, а сам тут же сел на ее прежнее место. Вампир решил не ходить вокруг да около и сразу же перешел к делу.
Патрик кивнул:
– Да, думаю, ты прекрасно понимаешь, о чем именно сейчас пойдет речь. Я хочу, чтобы ты освободил Соки ото всех унизительных обязательств, связанных с вашим уговором.
Эрик встал со своего места и подошел вплотную к Патрику и посмотрел на него в упор:
- И что я буду с того иметь?
- Меня.
- Весьма сомнительный обмен. Я никогда не любил заниматься сексом с мужчинами. Ну не мое это, понимаешь?
- Эрик, не прикидывайся идиотом. Ты прекрасно понял, что я сейчас имел в виду. Я вовсе не предлагал тебе свое тело. - Я почувствовала злость Нортмана и Патрик, как видно, тоже. Он осекся, замолчал и отступил назад, глядя в никуда.
Я просто сидела и ждала. Мне совсем не хотелось вмешиваться в разговор двух вампиров, но следующие слова Эрика буквально взорвали меня.
- Хорошо. Принимается. Я согласен. – Произнес вампир.
- Что? Вот так просто? - спросила я, не сдержавшись. - А я и не знала, что так можно. Или, постой, Нортман, я, кажется, поняла. Я никогда не была твоей настоящей целью. Для тебя приоритетным всегда было заполучить Патрика к себе на службу. А я использовалась как некая ступень к достижению этой великой цели. – Я покраснела и задохнулась от унижения и ощущения собственной никчемности.
- Ты все верно поняла, милочка. Секс с тобой ничем не отличается от тупого траха с другими теплокровными. И за тысячу лет мне все успело порядком поднадоесть. Ты не обладаешь никакими уникальными способностями или умениями в этом смысле, так что, извини, но вот твой любовник, он бесценен для меня. Итак, Патрик, отныне ты станешь работать на меня, но не только ты. Я так же хочу, что бы мисс Стакхус тоже оказывала мне услуги, связанные с ее телепатическими возможностями. Они весьма пригодятся мне в переговорах с людишками.