Выбрать главу

Бёрджесс несколько раз моргнул, и в его сознании материализовался чёткий, яркий образ бывшей жены Шейлы. Он почувствовал ощущение тяжести, когда понял, что если бы сейчас перед ним стояла Шейла, она бы ему поверила. Она бы не только поверила ему, но и захотела знать, что может сделать, чтобы защитить их. На мгновение он понял, что скучает по Шейле.

- Ты мне не веришь, - констатировал факт Бёрджесс.

Дениз ещё некоторое время смотрела на него, а потом произнесла:

- Может быть, это... я не знаю, что-то вроде проблем среднего возраста.

Бёрджесс познакомился с Дениз на курсе творческого письма, который он вёл в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе. Он вспомнил, как она глядела на него в классе - как на какого-то бога. Она не смотрела на него так с тех пор, как они поженились.

Теперь она глядела на него так, словно он только что написал что-то на стене своими собственными фекалиями.

Однажды вечером Дениз пришла на занятия пораньше с коробкой, в которой были все романы и сборники рассказов, которые он написал. Она поведала, что является его большой поклонницей и хотела бы, чтобы он подписал для неё книги. Что он и сделал. Со дна коробки она достала тонкую рукопись.

- Я уверена, что люди делают это постоянно, - сказала она, - и, наверное, с моей стороны невежливо просить об этом, но я всё равно намерена, потому что отчаянно хочу знать, насколько я хороша, как писательница. Не могли бы вы прочитать это, пожалуйста?

- Понимаешь, - ответил он, - если я это прочту, то выскажу только своё мнение, которое на самом деле ничего не значит. Я имею в виду, что, если я говорю, что ты классно пишешь, это не значит, что так оно и есть. Точно так же, если я скажу, что ты пишешь ужасно, это не обязательно правда. Понимаешь?

Её лицо расплылось в широкой улыбке, обнажив красивые зубы, и она произнесла:

- Ваше мнение - единственное, что мне нужно.

На самом деле она оказалась талантливой. Её рассказ заставил его громко расхохотаться - работа казалась по настоящему забавной, и смех вызывали в основном интеллектуальные, остроумные, скорострельные диалоги. Она была хороша и застала его врасплох. Бёрджесс пообещал ей отправить рассказ своему агенту Эллиотту Фарберу в Нью-Йорк. Эллиот был очень впечатлён и предложил Дениз попробовать свои силы в романе, над которым она с тех пор и трудилась. Он и Дениз начали тайный флирт по телефону. Бёрджесс стал ложиться спать позже: он ждал, пока Шейла заснёт, затем шёл в свой офис и звонил Дениз по предварительно оплаченному мобильному телефону. Телефонные звонки сменились встречами, и одно, как говорится, привело к другому.

Бёрджесс до сих пор сожалел о том, что причинил боль Шейле. Это никогда не входило в его намерения. Однажды она нашла пару чёрных трусиков в бардачке его "Порше". Она спросила его, встречается ли он с другой женщиной, или он трансвестит, и он не мог солгать ей в лицо. Когда он ответил, что да, он встречается с другой, она произнесла:

- Уезжай. Я хочу развода.

После того, как Шейла выгнала его, Бёрджесс был уверен, что Дениз порвёт с ним, и он останется в полном одиночестве. Женитьба ни на мгновение не приходила ему в голову, и когда их отношения закончились, никто не удивился больше, чем Бёрджесс.

Всего десять месяцев брака, а он уже задавался вопросом, не ошибся ли.

Шейла поверила бы ему, он был в этом уверен.

- Марти, - произнесла Дениз. Она шагнула вперёд и щёлкнула пальцами перед его лицом.

- Извини, - сказал он. - Я на секунду отвлекся.

- Марти, ты нездоров.

- О, ради бога, прекрати это. Я в полном порядке, со мной всё нормально.

- Ты пил?

- Нет, я не пил. Я могу немедленно связаться с одним из этих детективов. Он достал из кармана сотовый телефон, открыл его и вызвал запрограммированный номер. - Я просто попрошу их повторить тебе то, что они сказали мне.

Трубку взяла Карен Моффет.

- Мисс Моффет, это Мартин Бёрджесс. Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали.

- Что именно?

- Мне нужно, чтобы вы рассказали моей жене всё, что рассказали мне.

- Мистер Бёрджесс, у нас сейчас действительно нет на это времени. Мы...

- Вы не понимаете, моя жена мне не верит. Если она мне не верит, это затрудняет надлежащую подготовку к... смотрите, она не верит в мою историю, ясно? Вам нужно убедить её, мисс Моффет.

- Убедить её в чем?

- Что мы находимся в опасности от вампиров.

Карен Моффет вздохнула, а затем произнесла:

- Хорошо, мистер Бёрджесс. Дайте ей трубку.

Он повернулся к Дениз и протянул ей телефон.

- Это Карен Моффет, один из двух детективов, которых я нанял. Она подтвердит тебе, что я не сошёл с ума.

Дениз взяла трубку.

- Алло, - сказала она. - Да, это... нет, это Сайкс-Бёрджесс, меня зовут Дениз Сайкс-Бёрджесс. Да, пожалуйста. - Дениз слушала в течение некоторого времени. Затем медленно перевела взгляд на Мартина. - Хорошо, подождите. Значит, кто вы? - Держа телефон в левой руке, Дениз поднесла правую ко рту, чтобы погрызть ноготь на указательном пальце. У неё была дурная привычка грызть ногти, когда она нервничала или беспокоилась - места для жевания оставалось уже совсем немного. - Серьёзно? - Она отвернулась от Бёрджесса. - Нет, правда, я имею в виду, вы серьёзно?

Бёрджесс улыбнулся, уверенный, что Карен Моффет объясняет суть дела Дениз.

Внезапно Дениз протянула трубку Бёрджессу и произнесла:

- Это не смешно.

Бёрджесс слышал, как Карен Моффет всё ещё говорит по телефону, не подозревая, что её никто не слушает.

- Это и не должно быть смешным, — сказал Бёрджесс. - Послушай её, она говорит правду.

- Я не знаю, с кем ты сговорился, Марти, но это не смешно, и я не смеюсь. - Она выключила телефон и оборвала связь с Карен Моффет. Затем вернула трубку Бёрджессу и упёрла руки в бока. - Этот запах, я терпеть не могу этот запах!

- Что ж, извини, но тебе придётся пожить с ним какое-то время, потому что это единственное, что защитит нас от вампиров. - Он положил телефон обратно в карман.

- Вампиров! - процедила Дениз. - Что с тобой, Марти? Её лицо исказилось, и она заплакала.

- Пожалуйста, не плачь, милая, - сказал Бёрджесс, обнимая её.

Она оттолкнула его.

- От тебя воняет.

Бёрджесс отступил назад и раздражённо вздохнул.

- Почему ты не послушала, что говорила Карен Моффет?

- Потому что это нелепо! - вымолвила она, прежде чем её плечи сотрясли сильные рыдания. - Ты пугаешь меня, Марти. Все эти разговоры о вампирах - это безумие. Вампиров не существует.

- Если бы ты выслушала её, то узнала, что...

- Я ухожу! - закричала она, уперев кулаки в бока. Она вышла из кухни и вернулась наверх. Когда она спустилась, на ней была красная блузка, наброшенная поверх бикини. - Я еду к маме. Прежде чем я вернусь, тебе лучше избавиться от этого проклятого запаха.

Она схватила со стойки сумочку и пошла к дверям гаража.

- Пожалуйста, не уходи, - сказал Бёрджесс. Он схватил её за руку и повернул лицом к себе. - Послушай, дорогая, разве ты не видишь, что я к этому отношусь серьёзно?

- Вот это меня и пугает, - ответила она, открывая дверь гаража на кухне. - Мартин, я могу справиться с чем угодно, но если у тебя проблемы с психикой... ну, я просто не готова к такими вещами.

Она прошла в гараж. Стоя в дверях, Бёрджесс произнёс:

- Возвращайся домой до наступления темноты. Именно тогда они выходят.

Дениз завела "Родстер", и дверь гаража начала медленно открываться. Верх машины был опущен.

- Ты меня слышала? - спросил Бёрджесс. - Возвращайся домой до наступления темноты.

Она проигнорировала его слова, вырулила из гаража и уехала.

ГЛАВА 14

Вскоре после наступления темноты Карен и Кеоф сели на заднее сиденье седана Mercedes C240 Оуэнсов, и Дэйви повез их в Северный Голливуд, в долину Сан-Фернандо.