Она потягивала чай и, пожалуй, впервые в жизни чувствовала жалость к Лазарусу. Ей стало ясно, что не он один был в ответе за то, каким чудовищем вырос. Его натуру сформировали издевательства сверстников и побои Нельсона Эббота…
Внезапно дверь в комнату распахнулась, и на пороге появилась Дон. В глазах ее была тревога.
— Звонил Джейк. Он в больнице.
Тесс вскочила:
— Эрни?
Дон не нужно было ничего говорить — Тесс все поняла без слов.
— Пойдем, — сказала ей мать. — Я поведу машину.
Когда они вошли в приемный покой, Джейк, нервно шагая из угла в угол, говорил по мобильному. Увидев приближающихся женщин, он быстро закрыл крышку телефона.
— Как Эрни? — спросила Тесс.
— Сейчас покажу, — ответил Джейк. — Иди за мной.
Тесс побежала вслед за братом по коридору. Из одной палаты как раз выходил доктор.
— Он тут, — сказал Джейк. — А это его лечащий врач.
— Я мама Эрни, — представилась Тесс.
Врач улыбнулся ободряюще.
— Мальчик упал с высоты и потерял сознание, но уже пришел в себя, — произнес он. — Голова еще будет болеть, но, по-видимому, кроме синяков у него нет никаких повреждений. Однако лучше подождать результатов рентгенографии.
— Могу я его увидеть? — попросила Тесс.
— Конечно, проходите.
Эрни лежал на больничной койке, укрытый белой простыней. Тесс склонилась над ним:
— Милый, что случилось?
— Я хотел поймать рыбу. Нашел длинную палку, веревку и смастерил удочку. Я даже приманку нашел! А потом забрался на дерево и перелез на ветку. Подумал, что это классное место для рыбалки…
— И она сломалась? Та ветка?
— Подул ветер, ветка как затрещит, и… Я пытался слезть и упал.
— Было страшно, наверное? — спросила она.
— Ну, я не так уж и сильно расшибся! — пробурчал он.
Поправив непокорный черный локон, спадавший на расцарапанный лоб, Тесс прошептала:
— И слава Богу.
— А дядя Джейк забрал мою удочку? Я сам ее сделал!
— Полагаю, в тот момент он хотел поскорее отвезти тебя в больницу и ни о чем другом не думал.
— Можно мне домой? — спросил Эрни.
— Потерпи немного, — ответила Тесс. — Врачи сделают обследование, и мы заберем тебя домой. Отдыхай пока. Тебе что-нибудь принести?
— Бутылку «спрайта»! — обрадовался он.
Улыбнувшись, Тесс ответила:
— Попытаюсь.
В приемном покое ее поджидали Джейк и Дон.
— Ну как он? — спросила Дон.
— С ним все будет хорошо. И еще он просил принести ему «спрайт». И спрашивал про удочку.
— Я видела в холле автомат с газировкой, — сказала Дон. — Пойду куплю ему бутылку.
И она торопливо зашагала по коридору.
Джейк усмехнулся:
— Не мог подождать. Приспичило ему рыбу удить!
Тесс развернулась к нему:
— А ты где в это время был?
Ее брат умоляюще поднял руки:
— Как раз заканчивал работу. А он играл с собакой. Я велел ему не отходить далеко. Когда пес вернулся один, я пошел его искать.
— Он мог серьезно пораниться! — повысила голос Тесс.
— Да ладно, все с ним будет в порядке! Слушай, мне очень жаль. Но кто же мог подумать, что он такое выкинет!
— Ты взрослый, Джейк! Ты должен был за ним присматривать!
— Это был несчастный случай, Тесс. Мальчик жив, и это главное.
— На тебя нельзя положиться! — выпалила она.
Глаза Джейка сузились.
— Что ты имеешь в виду?
Она обвела рукой больничный холл:
— Смотри, чем все закончилось! — Она наверняка еще пожалеет о том, что разбередила старые раны, но не могла остановиться. — Почему из нас двоих только я всегда во всем виновата? А с тебя все как с гуся вода! Как это у тебя получается?
Джейк вдруг помрачнел и проговорил угрюмо:
— Если хочешь знать, я испугался до смерти. Понятно?
— Надеюсь, — процедила она.
— Скажи Эрни, что я навещу его позже.
Отвернувшись, он вышел из приемного покоя. Тесс с досадой смотрела ему вслед. Она рассердилась на брата впервые за много лет. Но этот внезапно вспыхнувший гнев, казалось, вызревал уже давно. С тех самых пор, как Джейк оставил ее и Фиби… и произошла трагедия.
С бутылкой «спрайта» в руках вернулась Дон. Оглядела холл и спросила:
— А где твой брат?
— Ушел, — ответила Тесс. — Сбежал, как всегда.
Глава 6
Через три часа Эрни отпустили из больницы. Тесс привезла его в гостиницу, уложила в постель и вышла на кухню разогреть ему суп. Когда она принесла тарелку в комнату, он уже спал. Тесс тихо закрыла дверь и вернулась в кухню.
Дон собиралась подавать постояльцам чай с печеньем. Погода окончательно испортилась, холодный дождь стучал в стекла окон.
— Мам, я хотела тебя спросить, — начала Тесс. — Помнишь Фаленов, бывших владельцев этой гостиницы?
— Да, конечно. А что?
— Ты их хорошо знала?
— Нет… не слишком. Но они были… они казались неплохими людьми.
— Ведь их дочь покончила с собой?
Выражение лица у Дон стало настороженным.
— Да. А почему ты спрашиваешь?
— Да так просто, — сказала Тесс. — Ну… самоубийство в четырнадцать лет… это не совсем обычно.
— Я тебя не понимаю, — нахмурилась Дон.
— Ну, я хочу сказать, мы же, в сущности, не знаем Кеннета Фалена. А он жил совсем рядом с лагерем. И его дочь наложила на себя руки, когда ей было четырнадцать лет. На год больше, чем Фиби. Может быть, с какой-то стороны мы его не знали?
— Да что ты такое говоришь! — воскликнула Дон. — Как можно порочить невинных людей подобными предположениями?
— Я просто рассуждаю вслух.
Но Дон все кипятилась.
— Почему всегда нападают на родителей? На тех, кто страдает больше всего?
Тесс вспомнила предположение Расти Босуорта о том, что Фиби убил Роб Деграфф.
— Не знаю почему. Ты права, это жестоко.
Дон подняла со стола поднос с чайником и чашками.
— Я должна отнести гостям чай, — сказала она.
— Давай я отнесу, — вызвалась Тесс.
Она осторожно подхватила тяжелый поднос и через столовую прошла в уютную гостиную, где у горящего камина сидела супружеская пара.
— Отлично, — сказала женщина, закрывая журнал. — Самое время подкрепиться.
Тесс через силу улыбнулась ей и поставила поднос на столик. А когда вышла в вестибюль, входная дверь открылась и появился мужчина в плаще и шляпе.
— Чем могу помочь? — спросила она.
— Мне нужна Тесс Деграфф, — ответил он.
— Это я.
Мужчина вытащил из внутреннего кармана плаща конверт и протянул ей.
— Получите, — сказал мужчина и тут же исчез в ночи.
Тесс надорвала конверт, в нем оказались юридические бумаги. Ее уведомляли, что Нельсон и Эдит Эббот возбудили против нее дело в гражданском суде по поводу неправомерной смерти их сына Лазаруса.
Тесс скомкала повестку.
— Ублюдок, — пробормотала она. Но имела в виду отнюдь не Нельсона Эббота, а Бена Рэмси. Обидно было сознавать, что она ему верила, а он тем временем готовился предать ее.
Тесс посмотрела на часы, решительно сунула документы в сумочку и приоткрыла дверь в кухню. Дон сидела неподвижно, глядя в темноту.
— Мам, я ушла. Присмотришь за Эрни?
Дон встрепенулась:
— Куда ты?
Тесс не стала показывать матери бумаги, ей и без того было тяжко.
— Да просто мне нужно кое-что сделать.
Несмотря на дождь, она легко отыскала юридическую контору Котрела и Уэйна. За столиком в приемной сидела женщина средних лет и пила кофе с пирожным.
— Я пришла к мистеру Рэмси, — сказала Тесс.
— Вам назначено? — осведомилась женщина.
— Нет, но скажите ему, пожалуйста, что его срочно хочет видеть мисс Деграфф.