И вот зажжена еще одна.
- Пожалуйста!
- Боишься? – спросила она, поднося спичку.
- Я сделаю все, что угодно!
- Ты уже сделал слишком много.
Огонь горел рядом с ее пальцами.
- Скажи мне, что ты боишься.
- Я боюсь!!!
Она потрясла спичку и зажгла новую.
- А я была так напугана, что обоссалась!
- Я понял. Сейчас...
Казалось, что он напряг мышцы.
Линда поднесла спичку.
- Я пытаюсь!
Затем горячий поток побежал между ног Тони.
– Вот! Видишь?
- Разве это не весело? – спросила Линда и бросила спичку.
Блестящая слеза пламени накрыла Энтони. Он стал бить ногами бетон. Кресло отпрянуло.
Когда спичка упала на его колено, то он будто рассмеялся. Но это был не смех, а визг.
Некоторое мгновение он бился в агонии, издавая ужасающие вопли, и колотил ногами воздух.
Затем вода заткнула ему рот.
Дэни выкрутила последний болт и потянула крышку гроба. Она подняла ее немного. Пальцы соскользнули, и крышка опять упала. Она снова ухватилась за нее и подняла. На этот раз она показалась удивительно легкой. И она вдруг поняла почему.
Помог Джек!
Он сел. Дэни обняла его, прижимая к груди его голову и всхлипывая.
- Я не могу дышать, - раздался приглушенный голос.
Дэни отпустила его. Взяв его под руку, она помогла ему подняться из гроба.
- Почему ты не отвечал? – спросила она.
Он пожал плечами.
- Я думал, что это сон. Прекрасный сон. И тут ты сняла крышку.
- Прости.
- Я прощаю тебя, - сказал Джек и притянул ее к себе.
Его мощное тело затряслось, и Дэни поняла, что он тоже рыдает.
Долгое время они просто держали друг друга.
ГЛАВА 31
- Я полагаю, что он никогда не намеревался меня убить, - сказал Джек. – В противном случае, он бы не просверлил отверстие для воздуха в крышке. Должно быть, он расчистил его, после того, как накидал на гроб землю.
- Заботливый, - пробормотала Дэни.
Она притормозила и свернула на переулок Ашер.
- Что будем с ним делать?
- Пусть копы думают. Причинение телесных повреждений, попытка изнасилования. Этого должно быть достаточно, чтобы упрятать его за решетку на...
- Бог мой!
Она смотрела вперед на пустую обочину перед домом. Катафалк исчез.
Джек сжал ее бедро.
- Не волнуйся. Они найдут его.
- Я... просто... надеялась, что... это закончилось.
- Все в порядке.
Она припарковалась рядом с "Mустангом" Джека. Вместе они пошли к входной двери. В доме было тихо и темно. Свет был включен только в коридоре.
Дэни нахмурилась и стала осматривать все вокруг.
Голубоватые штаны и слаксы Энтони висели на спинке соседнего стула, карманные накладки болтались, словно бледные языки.
- Он должно быть, очень спешил, - сказал Джек.
Они вошли внутрь. Джек стал звонить в полицию, а Дэни решила приготовить пару горячительных напитков. Две рюмки водки с тоником.
- Я хочу предложить тост, - сказал он, глядя на нее торжествующими глазами. – За Ингрид!
- О, да! Ингрид – самый милый подарок в мире и, безусловно, самый полезный.
Они чокнулись бокалами и выпили.
- Ты не закончила благодарить меня, - сказал Джек.
- Надо сначала выразить благодарность Брюсу. Я ужасно себя чувствую, ведь ему досталось от меня. Бедный Брюс. Я обвиняла его в халатности.
- Он хорошо поработал, воскресив Ингрид из мертвых. Сохраняй хладнокровие. Не выдавай меня.
Дэни кивнула.
- Почему бы нам не выловить ее из воды.
Они вышли наружу и, держась за руки, подошли к краю бассейна.
Лишившись дара речи, они смотрели вниз – в воду.
На дне находился Тони. Оттуда он взирал на них безжизненным взглядом, привязанный к стулу патио. А рядом с ним была Ингрид. Одна из ее рук была протянута к горлу Энтони. Дэни была уверена, что руки манекена были сложены по бокам, когда она бросала его в воду. Видимо, это из-за системы фильтрации.
- Вернемся внутрь, - прошептал Джек.
Они отвернулись, крепко держа друг друга за руки, и пошли по направлению к дому.
ГЛАВА 32
- Привет, мамочка. Да. Это я. Конечно... Я в порядке... Прилетела в Чикаго... Да... Еду домой. Я совершила глупость. С чего бы этому убийце меня преследовать? Да. Я тоже тебя люблю. Целую крепко папу и Боба тоже! Увидимся завтра.
Перевод: Николай О.
Бесплатные переводы в нашей библиотеке:
BAR "EXTREME HORROR" 18+
Примечания