Выбрать главу

– Да, сэр, – кивнула головой Вестленд. – Мы вместе работали с информацией, касавшейся плана вторжения в Панаму в позапрошлом году.

Штром сцепил пальцы рук.

– М-да, – промычал он. – Действительно, так и было. Вы отлично справились с той операцией. Управление по борьбе с нелегальной торговлей наркотиками также выделяет офицера связи для предстоящей операции. Это их представитель в посольстве в Колумбии. Насколько мне известно, помощи от него ждать не приходится. Это законченный алкоголик, который палец о палец не ударил с тех пор, как его послали в Боготу Его зовут Рик Стивенс.

Всей операцией руководит некий армейский генерал. Официально вы находитесь в его подчинении, но реально вам надлежит поддерживать со мной постоянную связь и ничего не предпринимать без моего ведома и согласия. Несомненно, операция не обещает быть легкой и чревата возможными неприятными сюрпризами, но что бы ни случилось, главное – сохранить все втайне. Мы приложили немало усилий, чтобы позволить Алегре удержать власть, и нам бы очень не хотелось нарушать статус-кво. С настоящей минуты вы освобождаетесь от всех ваших заданий и обязанностей. Кроме меня, вас и директора, больше никто не имеет доступа к информации по предстоящей операции, и так должно быть всегда.

– Слушаюсь, сэр.

– Вам представляется возможность проявить себя в полную силу, – благосклонно улыбнулся гостье Штром. – Уверен, что вы нас не подведете.

– Никак нет, сэр.

– Теперь вам следует вернуться в свой отдел и переговорить с Нортоном. Мы ожидаем, что сегодня вечером поступят сведения о первых мишенях, и мне бы хотелось, чтобы вы были в полной готовности к тому моменту, когда встретитесь завтра со своими коллегами по операции в Форт-Бельвуаре.

– Слушаюсь, сэр.

– Желаю вам удачи, и держите со мной связь, – наказал на прощание Штром, вставая с кресла.

Понедельник, 26 августа

ФОРТ-БЕЛЬВУАР, ШТАТ ВИРГИНИЯ

09:00

За рулем микроавтобуса сидел младший сапер команды Берн Холдер, а Райли выполнял роль штурмана. Салон машины был плотно набит снаряжением, среди которого с трудом разместились десять спецназовцев. «Мы могли бы снять для фирмы „Шевроле“ неплохой рекламный ролик, – размышлял Райли. – Никто бы не подумал, что микроавтобус способен вместить столько людей и груза».

Они прибыли на аэродром базы всего час назад, и машина поджидала их у трапа самолета.

Сержант, вручивший Райли ключи от микроавтобуса, передал также план базы, на котором красным кружком было обведено нужное здание.

«Туда и поезжайте», – сказал он. На вопросы отказался отвечать, и создалось впечатление, что он сам ничего не знает. Райли это ещё больше разозлило. С того момента, как их вчера подняли по тревоге, вся информация сводилась к тому, когда и куда ехать, но о причинах и цели оставалось лишь догадываться.

Райли печально покачал головой. Даже новый командир отряда знал не больше его самого. В страшной спешке, когда команда готовилась вчера к выступлению, поступило пополнение из шести человек, чтобы довести до нормы в двенадцать штыков штатный состав "оперативного отряда «Альфа-055», как называлась команда в официальных документах. Среди новичков был и капитан Вон, официально принявший на себя командование. У Райли пока не выкроилось свободной минуты, чтобы переговорить с новым начальником, – слишком много забот и тревог навалилось в одночасье.

Наконец он увидел место, которое искал, и велел Холдеру:

– Приехали. Поворачивай туда!

Машина проехала через ворота на территорию, окруженную забором, и остановилась перед двухэтажным кирпичным зданием, которое, судя по внешнему виду, служило некогда штабом части. Неподалеку был припаркован легковой штабной автомобиль.

– Можешь разрешить ребятам пока выйти, чтобы размять ноги, – обратился Райли к сидевшему позади него Пауэрсу, – но ничего не выгружайте. Еще неизвестно, куда нас пошлют дальше. Мы с капитаном сейчас попробуем что-нибудь выяснить.

– Будет сделано! – лихо отрапортовал Пауэрс, приложив два пальца ко лбу.

– Давайте пройдем внутрь и посмотрим, что нас ждет, сэр, – предложил Райли капитану.

Вон кивнул головой и надел берет.

– Пошли, – согласился он.

Глядя на то, как капитан старается напялить берет по всем правилам, Райли мысленно тяжело вздохнул. Сразу видно, что Вон совсем недавно закончил курсы повышения квалификации. И за что им такая напасть?

Райли проследовал за капитаном в помещение. В передней их поджидал сухощавый офицер.

Узнав его, Райли радостно улыбнулся и воскликнул:

– Поздравляю, сэр! Я и не знал, что вас повысили в звании.

– Никто меня не повышал, – отрицательно мотнул головой Пайк. – Это чисто на временной основе, пока мы выполняем порученную нам операцию.

Взглянув на капитана, он представился:

– Меня зовут Майк Пайк. Вы можете называть меня генерал Пайк, – добавил, сухо рассмеявшись. – Я ваш командир на время операции.

Вон колебался, не зная, то ли отдавать честь генералу, то ли пожать протянутую руку. Тогда он лихо откозырял и, получив ответный салют, обменялся рукопожатием с командиром.

– Надеюсь, нам не придется снова прорываться на объекты, где хранится ядерное оружие? – поинтересовался Райли, когда генерал провел их в огромный зал, занимавший почти весь первый этаж.

– Нет, на этот раз предстоит нечто новое, Дейв. Я бы хотел переговорить с вами до того, как сюда войдут остальные.

– Остальные? – удивился Райли.

– Пройдем ко мне в кабинет, и я вам все поведаю, – сказал генерал, махнув рукой в сторону первой из трех дверей в дальнем конце помещения.

– Одну минуту, сэр, – попросил Райли. – Можно сказать Пауэрсу, чтобы ребята разгружались?

– Да, конечно, – разрешил Пайк. – Вверх по той лестнице, и справа найдете восемь комнат с койками. Рабочее помещение внизу. Солдатам надо дать возможность разместиться.

Райли вышел, чтобы отдать нужные распоряжения, и, как только солдаты принялись разгружать снаряжение, пригласил Пауэрса присоединиться к беседе с генералом. Пайк не приглашал Пауэрса, но знал, как организована работа всей команды. Конечно, теперь, с появлением капитана, ситуация могла измениться, но, пока Вон не возражал, Райли намеревался сохранить прежний порядок. Райли и Пауэрс прошли в кабинет, где капитан без особого успеха пытался завести разговор с Пайком о всяких пустяках.

Пайк восседал за обычным для армии письменным столом, перед которым стояло несколько пластиковых стульев. При виде входящих он встал и широко улыбнулся.

– Старший сержант Пауэрс, я рад, что и вас вовлекли в эту затею.

– Мне не предоставили иного выбора, сэр, – сказал Пауэрс, пожимая руку генерала. – Если бы я знал, что нас поднимают по тревоге, я бы просто не стал снимать телефонную трубку.

– Так оно обычно и бывает, – рассмеялся Пайк. – Мне пришло в голову, что вы отчаянно заскучаете в Форт-Брэгге, если вас оставить без настоящего дела на два дня. Поэтому и решил подсластить вам жизнь. Берите стулья и рассаживайтесь, – пригласил он, – а я вас введу в курс дела.

Как только все уселись, он продолжил:

– Я прибыл сюда вчера вечером, и тогда же меня назначили командиром операции. Так что сам я обо всем узнал всего на двенадцать часов раньше, чем вы.

Пайк сцепил пальцы и положил локти на стол.

– Наша задача состоит в том, чтобы нанести удары на территории Колумбии по лабораториям, где производят кокаин. Мы проводим действия в одностороннем порядке.

У Райли учащенно забилось сердце, но через несколько секунд вернулось к обычному ритму.

– Эта операция санкционирована колумбийским правительством, – продолжал Пайк. – Именно оно будет поставлять информацию для наведения на цели. Однако за нами остаются время и метод. Никакой помощи от правительства Колумбии и колумбийской армии нам ждать не приходится. Я не знаю, сколько всего ударов будет нанесено и как долго продлится вся операция.