Выбрать главу

— Но как можно передать сто миллионов фунтов стерлингов в руки террористов? — прервал всеобщее молчание канцлер Австрии. — Они же смогут купить большое количество оружия и с его помощью проводить свои ужасные операции по всей Европе. Возникнет множество очагов напряженности, кровавых конфликтов, погибнет масса людей.

— Вы думаете, мне так хочется пополнять их казну? — Глаза британского премьер-министра засверкали от гнева. — Никто из вас не сделал так много, чтобы объединить наши страны для борьбы с терроризмом, как я, и каждое пенни, которое мы должны будем заплатить этим убийцам, ранит мое сердце. Однако я не вижу другого выхода.

— Вы меня неправильно поняли, господин премьер-министр, — извиняющимся голосом проговорил австрийский канцлер. — Я просто размышлял и полностью согласен со всем, что вы только что сказали.

— Сто миллионов — небольшая цена за безопасность нашего народа, — добавил премьер-министр Швеции, — мы заплатим свою часть.

— Наше правительство тоже заплатит, — объявил помощник премьер-министра Франции.

Остальные лидеры государств поддержали выступавших, и Филпотт облегченно вздохнул.

— Я передам Калвиери ваше решение. Мы конечно же сделаем все, что в наших силах, с тем чтобы разыскать пробирку до установленного срока. Но должен честно признать — шансов на успех у нас почти нет. Придется проводить поиски в обстановке полной секретности, чтобы не спровоцировать катастрофу и не привлечь внимание прессы ко всей этой истории.

— Мы все понимаем, — подал, наконец, голос президент Швейцарии, — к пяти часам деньги будут готовы.

— Мы уверены, что вы и ваша команда сделают все возможное, чтобы все-таки разыскать пробирку, — заключил премьер-министр Британии.

* * *

Встреча с лидерами еще не закончилась, когда Витлок приехал в Оффенбах-центр и принялся вместе с Грэхемом изучать план здания. Вернувшись, полковник прежде всего закурил свою трубку, рассказал коллегам подробности встречи, а потом заявил:

— Нам надо сделать все возможное и невозможное, чтобы отыскать пробирку до пяти часов. Если выкуп будет заплачен, это не только явится победой мирового террористического движения, но и покажет всему миру нашу беспомощность. А у тех политиков, которые спят и видят, как бы покончить с ЮНАКО, будет для этого прекрасный предлог. Могу себе представить, что они будут говорить... о том, что мы сотрудничали с известным террористом Калвиери, даже помогли ему пронести пробирку в здание Оффенбах-центра...

— Кто же мог предположить, что Калвиери задумал? — сердито проговорил Грэхем.

— Значит, плохо работаем. Наши противники скажут: обязаны были просчитать и этот вариант. Надо любыми путями спасти наш авторитет. Приступим же к делу. Вы составили список?

Передавая полковнику листок, Колчинский сказал:

— Нам придется привлечь еще людей. В списке — больше пятидесяти мест, где может быть спрятана пробирка. До пяти часов нам самим все не проверить.

— Да, помещение очень большое. Но если подключить новых людей, это значит, что еще многим, кроме нас, станет известно о пробирке, а поиски следует вести в обстановке строгой секретности. Поэтому предлагаю привлечь не более пяти человек.

— У меня есть четверо, которые ждут в аэропорту, — объявил Палуцци. — Я велел им прилететь сегодня утром на случай, если они нам понадобятся. Они занимаются этим делом уже с понедельника, так что не придется терять время на объяснения.

— Вызывайте их как можно скорее, — потребовал Филпотт, — надо торопиться. Теперь вот о чем я еще подумал: что, если Калвиери передал пробирку женщине? А с нами нет Сабрины, чтобы проверить женские раздевалки и туалеты. Поэтому надо привлечь лучшую женщину-полицейского Берна. Я лично введу ее в курс дела.

— Займусь этим немедленно. — Кухлманн вышел из комнаты.

Филпотт внимательно проглядел список:

— Вам понадобится какое-нибудь прикрытие, чтобы вы смогли свободно передвигаться по зданию, привлекая к себе как можно меньше внимания.

— Я уже об этом позаботился, — успокоил его Колчинский. — Влок сейчас принесет нам полдюжины рабочих халатов, которые мы наденем.

— Мои люди будут здесь через пятнадцать минут, — добавил Палуцци, — я связался с ними. Один из моих заместителей, капитан Молинетти, с группой уже отправился в Милан; они обыщут квартиру Калвиери. Молинетти позвонит только в том случае, если найдет что-нибудь интересное.

— Очень хочу, чтобы это произошло, а пока сообщу Калвиери о результатах встречи. Представляю, как он обрадуется. — Филпотт нахмурился и потянулся к телефону.

* * *

Положив трубку после разговора с полковником; Калвиери посмотрел на Убрино и поднял вверх большой палец. Убрино от радости потряс кулаком и даже подмигнул Сабрине, забыв на минуту о своей неприязни к ней.

— Вы еще не победили, — фыркнула девушка. — До пяти часов еще далеко.

— Не думаю, что ваши коллеги сумеют что-нибудь предпринять, — заявил Калвиери, усаживаясь напротив Сабрины. Он по-прежнему крепко держал управляющее устройство в левой руке. — Я же спрятал ее в таком месте, что и за год не найти...

— Где же? — усмехнулась Сабрина.

— Ну так я вам и сказал! Мудр тот, кто мало говорит.

— Об этой латинской поговорке вам надо было подумать вчера.

— Я вас не понимаю, — удивился Калвиери.

— Вы с таким энтузиазмом рассказывали Майку и мне о том, как хотите возродить Италию. А теперь угрожаете ее уничтожить, заодно с другими странами и народами мира. Когда вы были искренни? Когда говорили правду?

— А как вы думаете?

— Никто из моих коллег не знает вас так, как знаю я. Помните, в Венеции вы пожалели сироту — мальчишку, не сдали его обратно в приют. И вы думаете, я смогу поверить, что такой человек способен уничтожить миллионы мальчишек и девчонок? Нет, нет и нет! И именно потому, что я знаю о вас правду, вы и задерживаете меня здесь. Боитесь, что я расскажу о ней Филпотту, а он — руководителям стран, с которых вы требуете за пробирку выкуп, и они не заплатят. Попробуйте возразить, я слушаю.

— Браво! Какая проницательность! Вам надо было бы стать психологом или оратором! Вы произнесли очень трогательную речь!

Калвиери взял передатчик и повертел им перед Сабриной:

— Так вот, знайте: это, как ядерное оружие. Им только угрожают или, в крайнем случае, могут и использовать. Может быть, тому мальчишке лучше умереть, чем влачить жалкое существование в стране, судьбу которой я не в силах изменить... Пока не в силах. Передо мной выбор: или я спасу Италию, или пусть все летит к черту...

* * *

Филпотт назначил последний инструктаж на 11.15 в комнате администрации на десятом этаже! Кухлманн остался в кабинете Влока отвечать на телефонные звонки. Полковник сел во главе стола, вынул из кармана трубку с мешочком табака и положил рядом с папкой, которую принес с собой. Набивая трубку, Филпотт молча оглядывал присутствующих, которые следили за каждым его движением. Слева сидели Палуцци и его люди, справа — Колчинский, Грэхем и Витлок. Рядом с Витлоком — сержант Ингрид Хаусер, женщина-полицейский, которую он лично только что ввел в курс дела. Эта крупная женщина лет под тридцать, с вьющимися темными волосами произвела на него хорошее впечатление своей спокойной, уверенной манерой держаться.

— Хотите кофе? — предложил Витлок полковнику, показывая на поднос, стоящий в центре стола.

Филпотт покачал головой и открыл папку:

— Я разбил все места, подлежащие осмотру, на четыре сектора. И хочу, чтобы вы разбились на группы, по двое.

— Я в паре с К.В., — тут же предложил Грэхем.

Филпотт опять покачал головой:

— Вы и Сергей, так же как и Витлок, не говорите по-итальянски, так что будете работать в паре с итальянцами.

— Тогда поставьте меня с Фабио, — попросил Грэхем.

— Нет, вас двоих нельзя объединять ни в коем случае, — заметил Филпотт. — Я читал донесение с Корфы. Вы плохо влияете друг на друга.

Грэхем и Палуцци переглянулись, как проказливые школьники.