Полицейский выглянул в окно и кивнул своему коллеге, сидевшему в машине. Тот снял фуражку и провел рукой по густым черным волосам. Этот человек выглядел очень молодо, хотя ему было уже тридцать семь лет. Звали его — Виктор Янг. Он улыбнулся, увидев, как его товарищ ведет Мэри и ее сына к машине. Все шло согласно плану.
В одиннадцать часов дня, как только Витлок и Лонсдейл приехали в полицейский участок Брикстона, их сразу же пригласили к начальнику. Главный инспектор Роджер Пугх был очень приветлив, и они почувствовали себя свободно.
— Когда мы должны выезжать? — поинтересовался Витлок, усаживаясь.
— В одиннадцать тридцать, — ответил Пугх.
В дверь постучали.
— Входите, — пригласил Пугх.
В кабинет вошел приземистый, темноволосый человек в форме тюремщика. Лонсдейл представил его Витлоку: сержант Дон Харрисон, водитель полицейского фургона. Харрисон передал Лонсдейлу такую же форму, какая была на нем.
— Как дела с Александром? — поинтересовался Лонсдейл.
— Скандалил, так что нам пришлось дать ему снотворное. Зато теперь все в порядке: спит спокойно в безопасном месте. — Харрисон достал из кармана солнцезащитные очки и протянул Витлоку: — Наденьте, это очки Александра.
Лонсдейл переоделся, положил свою одежду на стул и вместе с Витлоком вышел во двор, где их уже ожидал голубой полицейский фургон. Задние двери фургона были открыты. Внутри виднелся узкий проход, разделяющий два ряда тюремных клеток, в которых сидели заключенные. Харрисон отцепил от пояса наручники и, защелкнув их на запястьях Витлока, впустил его в одну из клеток и запер за ним дверь, а ключи передал Лонсдейлу.
— Поехали.
Они уже собирались повернуть с брикстонского шоссе на Кеннинггон-парк-роуд, как вдруг сзади послышался шум полицейской машины. Харрисон автоматически сбросил скорость, уступая дорогу. Полицейская машина, проехав вперед, тоже замедлила движение, и шофер жестом приказал им остановиться.
— Какого черта? Чего еще привязались? — выругался Харрисон.
— Может быть, Янг? — тихо предположил Лонсдейл, всматриваясь в подошедшего полицейского. — Лучше не придумаешь: полицейский фургон и полицейская машина на обочине — никаких подозрений.
— В чем дело? — громко спросил Харрисон. — Мы везем заключенных в суд, должны быть в Олд-Бейли к двенадцати.
— У меня в машине женщина с ребенком, оба без сознания, — сказал «полицейский» с сильным американским акцентом. Это действительно был Янг.
— А что с ними?
— Мой напарник держит их на мушке. Если не будете исполнять мои приказания, он убьет обоих, и начнет с ребенка.
— Какого черта...
— Заткнись! — Янг резко оборвал Харрисона.
— Делай, как он говорит, — спокойно сказал Лонсдейл.
Харрисон заглушил мотор.
— Я здесь старший, — обратился Лонсдейл к Янгу. — Что происходит, в конце концов?
— Скоро узнаете. А теперь вылезайте оба.
Лонсдейл кивнул Харрисону, и они вышли из машины. Взгляд Лонсдейла задержался на женщине с ребенком. Он ненавидел все эти истории со взятием заложников, особенно когда в них были замешаны дети. Вспомнив о своей пятилетней дочке, он еще больше расстроился, чувствуя себя совершенно беспомощным. Временами его работа была ему просто отвратительна.
— У кого ключи от фургона? — спросил Янг.
— У меня, — ответил Лонсдейл.
— Открывай!
Они подошли к задней двери фургона. Пока Лонсдейл возился с замком, «заключенные» начали шуметь, требуя объяснить, что происходит. Следуя инструкции Лонсдейла, они вели себя так, что Янг не заподозрил обмана.
— Где Александр? — спросил он.
Лонсдейл показал на клетку, где сидел Витлок.
— Открой, если хочешь, чтобы ребенок остался жив.
Лонсдейл достал из кармана ключи, выбрал нужный и открыл клетку.
— Что происходит? — Витлок сделал удивленный вид.
— Ты свободен, — сказал ему Янг, — вылезай отсюда.
Витлок недоверчиво посмотрел на него:
— Ты кто такой?
— Не полицейский. Остальное потом узнаешь.
Янг взял у Лонсдейла ключ от наручников Витлока, положил их в карман, завел Харрисона и Лонсдейла в пустую клетку и запер там.
— Сними с меня наручники, — попросил его Витлок.
— Заткнись, — оборвал его Янг. Он подвел Витлока к полицейской машине и, обратившись к Хэмфри, спросил:
— Это он?
Тот кивнул:
— Да, это Александр Рёбен.
— Садись с ними рядом, — приказал Янг Витлоку, указывая на женщину с ребенком.
— Что здесь происходит? — спросил Витлок.
— Замолчи! — крикнул Янг, когда машина двинулась с места.
— И все-таки я хочу знать, в чем дело, — потребовал ответа Витлок. — Кто эта женщина с ребенком?
— Хватит задавать вопросы! Еще одно слово, и с тобой случится то же, что и с ней.
Витлок замолчал и откинулся на сиденье.
Через несколько минут машина замедлила ход и въехала в гараж, где уже стоял светло-зеленый «Фиат-1».
— Зажги свет, — попросил Янг Хэмфри. — Ни черта не видно!
Тот вышел из машины и зажег свет. В этот момент Янг в него выстрелил, и Хэмфри упал на бетонный пол гаража.
Не успел Витлок выбраться из машины, как увидел, что Янг направил на него свое автоматическое ружье.
— Не думаешь ли ты, что я устроил эту заваруху, чтобы тебя убить? — спросил его Янг. Просунув руку в машину через открытое стекло, он шарил в «бардачке» и пристально, не отрываясь смотрел на Витлока. Тот криво усмехнулся:
— Но и его убивать у тебя тоже не было причин...
Не отвечая, Янг вытащил из «бардачка» пистолет с зарядами усыпляющего действия и выстрелил в Витлока. Все поплыло у него перед глазами. Витлок попытался сохранить равновесие, но не смог. Падая, он ударился бы о машину, если бы Янг не подхватил его. Потом стало темно.
Мисс Карвер нравилось, что венецианцы называют свой город «безмятежным». Он и вправду был безмятежный, этот город, вырастающий из воды как прекрасный цветок. Она любила его каналы и узкие улочки, но больше всего восхищалась неповторимой архитектурой города: площадью Святого Марко, Дворцом Дожей, белоснежной церковью Святой Девы Марии — и считала Венецию самым красивым городом мира.
Сабрина и Калвиери прилетели в аэропорт Марко Поло в полдень. Девушка взяла в ячейке камеры хранения пистолет «беретта» (ключ от камеры оставил ей в справочном бюро аэропорта один из агентов ЮНАКО), наняла моторную лодку, и они отправились к мосту Риалто, где, по словам Калвиери, его люди утром видели Убрино.
Пока они плыли по каналу, Калвиери рассказывал ей о достопримечательностях Венеции.
— Это «Ка до Мосто», — показал он на богато разукрашенный золотом дворец в византийском стиле. — Тринадцатый век. Принадлежал Алвис де Мосто — исследователю, открывшему острова Зеленого Мыса у западных берегов Африки.
— Вы хорошо знаете Венецию, — улыбнулась Сабрина.
— Я люблю этот город, мое прибежище, — ответил Калвиери. — Здесь у меня много друзей. В Венеции самая либеральная в Италии организация «бригад».
— Почему же Убрино приехал именно сюда? Ведь Палуцци говорил, что однажды его отсюда выставили за излишний экстремизм?
— Это, конечно, очень странно, — согласился Калвиери, — но человек, который сообщил мне, что Убрино здесь, еще ни разу меня не подводил.
— В самолете вы говорили то же самое. И все-таки я думаю, что это — ловушка...
Поворачивая за угол у моста Риалто, рулевой погудел в рожок и круто повернул руль, чтобы не столкнуться с идущей навстречу гондолой. Потом, остановившись на рива дель Карбон, бросил канат подростку, стоявшему на причале.
— Но вы же обещали довезти нас до рио Бальони! — удивилась Сабрина, вставая с сиденья.
— Видите, катер дорогу перегородил, есть люди, которые ни с кем не считаются, — пробормотал рулевой.
Делать было нечего, и Сабрина, расплатившись, вылезла на причал, за ней последовал Калвиери.
— И все-таки мне кажется, что это ловушка. Надо хорошенько рассмотреть катер, который перегородил нам путь, а потом уже идти по адресу, который дал вам ваш человек, — сказала девушка.