Выбрать главу

Когда карета подъехала к дому Селии, Иззи с облегчением вздохнула. Селия чуть не силой выдворила их утром из дома, и Иззи с Элли целый день разъезжали по магазинам, вооруженные внушительным списком и словами «Запишите это на счет лорда Боттомли». Иззи также воспользовалась случаем, чтобы навестить поверенного, и попросила купить для нее билет на корабль, когда представится возможность.

Когда они вышли из кареты и кучер достал их пакеты и свертки, Иззи заметила несколько экипажей, оставленных на подъездной дорожке. Ни на одном не было видно герба знатного рода, но все были отполированы и превосходны, запряжены отличными породистыми лошадьми.

— У нас гости, Элли. Давай быстрее. Может, нам удастся подняться наверх и освежиться, прежде чем они заметят нас.

Не дожидаясь, когда слуга откроет дверь, Иззи нажала на ручку и шагнула за порог.

В ближней гостиной, похоже, собрались какие-то люди, поэтому Иззи с Элли держались поближе к противоположной стене, чтобы дойти до лестницы незамеченными. Иззи шикнула на хихикавшую Элли и схватила ее за руку, приготовившись взбежать по ступенькам.

Затем до нее дошло, что голоса, доносящиеся из гостиной, мужские.

Селия никогда не принимала в доме мужскую компанию, что могло означать только одно.

Лорд Боттомли дома.

«Я знаю, что это будет сезон, когда я стану его шлюхой». Слова Селии пронеслись в голове Иззи и ледяным комом осели в животе. Жестом велев Элли оставаться на месте, Иззи тихо шагнула вдоль передней стены, придвинувшись к двери в гостиную. Через дверной проем она увидела четверых мужчин и лорда Боттомли, который размахивал своим бокалом.

— Джентльмены, джентльмены, мы должны прийти к пониманию. Ну-ну, не стоит ворчать, Дрискол. Думаю, нам надо прийти к консенсусу, приемлемому для всех.

Все показалось Иззи вполне безобидным. Лорд Боттомли не выглядел злым. Казалось, он доволен и весел. Расслабившись, Иззи начала отходить в сторону.

Вот тогда-то она и увидела ее. Сидя совершенно прямо на стуле позади своего мужа, Селия опустила голову и сжала руки на коленях.

На ней было платье с таким декольте, в котором могла появиться только бывалая куртизанка. Юбка представляла собой не более чем полоски ткани, свисавшие вдоль ног, в которые она вцепилась дрожащими руками.

Иззи ахнула, и Селия резко повернулась на звук. Под глазами у нее легли тени, лицо бледное, взгляд невидящий.

Крепкие руки схватили Иззи за плечи и втолкнули в комнату. Метнув испуганный взгляд через плечо, Иззи увидела самодовольно ухмылявшегося Маддена и заметила вырывавшуюся из рук лакея Элли.

— Мисс Темпл вернулась, милорд.

Иззи, пошатнувшись, остановилась посреди комнаты, в кругу мужчин/затем бросилась вперед, чтобы обнять Селию.

— С тобой все в порядке, дорогая? Ох, ну зачем ты отослала меня…

— Она отослала вас, чтобы спасти, мисс Темпл. — Боттомли осушил бокал. — К счастью для всех нас, вы вернулись как раз вовремя. Похоже, сегодняшнее удовольствие доступно для большего числа друзей, чем я ожидал, а мы никак не можем договориться о первоочередности. Теперь, с двумя высокородными леди, думаю, джентльмены будут вполне удовлетворены.

— Но, Боттомли, то есть, милорд, разве эта, другая, не невеста лорда Блэкуорта? Стоит ли нам…

— О, полагаю, вы правы. Жаль. Но все равно это гарантирует полное содействие моей супруги, не так ли? — Он самодовольно ухмыльнулся Селии, и она еще сильнее побледнела. — И нам не стоит беспокоиться, что вот эта расскажет о нас. Ротем не позволит просочиться ни слову, если, конечно, хочет, чтобы я хранил одну грязную маленькую тайну про его старшего сынка. Он не станет поднимать шум, если она расскажет ему, да и сына своего удержит в узде. Дарингем еще не подписал бумаги на наследство, знаете ли.

Боттомли широко улыбнулся в ответ на смешки, которые вызвало это замечание.

— А теперь, пожалуй, мы можем возобновить обсуждение очередности в удовольствии, джентльмены. Вот эта, — он махнул сигарой в сторону Селии, — самая высокородная дама из всех, которых вам когда-либо удастся заполучить.

— Не язвите, милорд, если не хотите, чтобы я отказался от этого вашего предложения. — Один джентльмен вскинул бровь. — Пусть мы и не благородных кровей, но можем купить и продать палату лордов, и вы это знаете.

— Разумеется, мой дорогой, разумеется. Но за все деньги мира вы не получите больше, чем рыцарство, и ни за какие деньги вообще вам самим не заполучить знатной дамы, тем более в качестве вашей личной шлюхи, поэтому предлагаю вернуться к нашему делу. — Боттомли непринужденно улыбнулся возразившему мужчине, но его добродушный взгляд сделался стальным. — Если вы удвоите свою ставку, дорогой, то я, возможно, позволю вам быть первым.