– Ничего, мои поручения подождут. Вы любите пиво?
– Обожаю.
– Тогда давайте я отведу вас в одно местечко, где можно поговорить.
– Мне нравится вывеска вон того бара, – сказал Вейер.
Бар принадлежал Джулио, а на вывеске было написано: «Завтра пиво будет бесплатным». Раньше Джек не замечал ее.
– Да, из-за этой вывески у него бывают порой неприятности.
Они уже приняли по третьей пинте «Храбрости Джона». Вначале Джулио наливал это пиво только Джеку, но вскоре этот доступный напиток стал любимым у завсегдатаев, и теперь заведение наводнила буквально вся окрестная шпана.
Но сегодня, к счастью, здесь было относительно спокойно, и Джек со стариком нашли в уголке довольно тихое местечко, где им никто не мешал. Джек обычно предпочитал укромные места, а сегодня особенно. Очень не хотелось, чтобы кто-нибудь подслушал историю, рассказанную ему Вейером. Она казалась невероятной, даже дикой, хотя слово «дикая» имело столько же общего с этой историей, сколько разрывной снаряд с наркотической таблеткой.
Но была в старике какая-то притягательная сила, что-то, что заставляло верить ему. На каком-то глубинном, простейшем уровне он чувствовал общность с Вейером, связь на уровне подсознания, духовную близость. Такой человек не мог лгать.
Правда, это не означало, что его не смущает гипотетический разрывной снаряд.
Он и раньше знал о ракшасах – мрачных, смертоносных, зловонных существах, похожих на демонов из бенгальского фольклора, и о Калабати и ее двух ожерельях, которые лечили болезни и удлиняли жизнь!
– В свое время я носил одно из этих ожерелий – Бати предлагала его мне насовсем.
– И вы отказались? Почему?
– Не сошлись в цене.
Вейер одобрительно кивнул. Это озадачило Джека. Куда он клонит, этот старик?
– Значит, история с запоздалым восходом, о котором теперь только и говорят – дело рук Расалома? Он задержал восход солнца?
– А также приблизил время заката. Вы, видимо, еще не слышали вечерних новостей. Солнце зашло на десять минут раньше, чем обычно.
От мысли, что солнце больше не следует законам природы, у Джека все похолодело внутри.
– Допустим, вы правы. Что же тогда?
– Я уже говорил.
– Все верно. Конец света, как мы его себе представляем. – У Джека не хватало смелости задать следующий вопрос. – А зачем я вам нужен?
– Я пытаюсь отыскать Калабати.
Калабати... Джек был полностью предан Джие, а сейчас больше, чем когда бы то ни было. Но изредка он мысленно возвращался к Калабати и словно видел ее перед собой: высокую, стройную, смуглую.
– Вряд ли я смогу вам помочь. Годы прошли с тех пор, как я ее видел.
– Конечно, я понимаю. Но я все равно ее найду. И вот тогда мне понадобится ваша помощь.
– Для чего?
– Мне нужны ожерелья.
Джек едва сдержал смех:
– Вы просите о невозможном. Калабати их никогда не отдаст. Даже через миллион лет. На одно вы еще можете рассчитывать, но о двух и не мечтайте!
– А мне нужны оба. И как можно скорее.
– Лучше забудьте о них. Ожерелья сохраняют ей молодость. Ведь ей уже сто пятьдесят стукнуло.
– Не совсем точная цифра, – возразил Вейер, – но близко к этому.
– Как бы там ни было, выглядит она на тридцать, не старше. И все за счет ожерелий. Так неужели вы думаете, что она их отдаст?
– Вот поэтому я и вышел на вас. Когда я ее отыщу, вы сможете ее убедить.
– Но она погибнет без этих ожерелий.
– Я верю в вас.
Джек пристально посмотрел на него:
– Да вы действительно ненормальный! Мы с вами не договоримся. – Он резко поднялся и выложил на стол двадцати долларовую бумажку.
Вейер залез в свой нагрудный карман и достал визитную карточку.
– Вот мой телефон. Пожалуйста, возьмите. И позвоните, когда передумаете.
Джек неохотно убрал карточку в карман:
– Не когда передумаю, а если передумаю.
– А если Центральный парк уменьшится в размерах, вы передумаете?
– Конечно. – Такое обещание, казалось, ни к чему не обязывало. – Если Центральный парк уменьшится в размерах, я вам поставлю выпивку.
– Отлично, – улыбнулся Вейер. – Я подожду.
На этом и порешили, и Джек оставил его допивать свою «Храбрость». Очень милый старикан, но, видно, шарики в голове уже не так хорошо крутятся.
По дороге домой он думал о Калабати: где она, что делает? Как выглядит сейчас?
4. КАЛАБАТИ
Мауи– высокогорный поселок
Ветер утих.
Калабати отложила книгу и поднялась с кресла. Не поняв сначала, что произошло, она взяла чашку с кофе, вышла из ланаи и несколько мгновений стояла, прислушиваясь. Что-то не так. Слишком тихо. За годы, проведенные в Мауи, она не помнила такой тишины. Соседей у нее не было, чтобы хоть с кем-нибудь перекинуться словом. Вообще никого не было, даже в пределах слышимости бычьего рева. Морской прибой она не слышала – слишком далеко находился океан, но даже когда умолкали птицы и насекомые, тишину нарушал Мауийский бриз, порождение неутомимых пассатов, дующих с северо-востока, – заунывный шепот, меняющий тембр, непрерывный, бесконечный, неумолимый.